"world economic crisis" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • أزمة اقتصادية عالمية
        
    • والأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • بالأزمة الاقتصادية العالمية
        
    • لﻷزمة الاقتصادية العالمية
        
    • نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية
        
    This has now been exacerbated by the world economic crisis. UN وأدى إلى تفاقم تلك الأزمة وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Their difficulties were being compounded by the world economic crisis and the international community should take those difficulties into account. UN وقد ضاعفت الأزمة الاقتصادية العالمية من مصاعبها، وعلى المجتمع الدولي مراعاة تلك الصعوبات.
    The world economic crisis has become a major problem that has slowed progress in Ukraine as well as in other countries. UN ولقد أصبحت الأزمة الاقتصادية العالمية مشكلة رئيسية، أبطأت التقدم في أوكرانيا، فضلا عن بلدان أخرى.
    The economic decline in Asia has engendered a world economic crisis with devastating consequences. UN ولقد انطوى الهبوط الاقتصادي في آسيا على أزمة اقتصادية عالمية ترتبت عليها عواقب وخيمة.
    That increase was the direct result of the new challenges the world currently faces, such as the increase in food prices, fluctuating energy prices, other challenges, and the world economic crisis. UN تلك الأرقام جاءت نتيجة مباشرة لما يشهده العالم من تحديات جديدة متمثلة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتذبذب الحاصل في أسعار الطاقة والأزمة الاقتصادية العالمية.
    The latest world economic crisis demonstrated the need for globally coordinated economic and financial policies. UN لقد بينت الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى سياسات اقتصادية ومالية منسقة على الصعيد العالمي.
    As I mentioned previously, the Council has reached another important achievement by holding a second special session on the world economic crisis. UN وكما قلت سابقا، لقد حقق المجلس إنجازا هاما آخر بعقد دورة استثنائية ثانية بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The world economic crisis also affected the country's economic growth and increased the vulnerability of its population. UN كما أثّرت الأزمة الاقتصادية العالمية على النمو الاقتصادي للبلد وأدت إلى زيادة ضعف السكان.
    He pointed out that Viet Nam still had considerable untapped potential to attract FDI, but that this required proactive efforts on behalf of his country, particularly in the context of a world economic crisis. UN وأشار إلى أن فييت نام لا تزال لديها إمكانيات لم تُستغل بعد لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، بيد أن ذلك يستوجب بذل جهود استباقية، ولا سيما في إطار الأزمة الاقتصادية العالمية.
    This was due to a number of factors, including the world economic crisis. UN وكان مرجع ذلك إلى عدد من العوامل، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية العالمية.
    In his opening remarks, Mr. Djani underlined that the hardships imposed by the world economic crisis had further increased the number of economic migrants, with remittances growing in parallel. UN وأكد السيد دجاني، في ملاحظاته الافتتاحية، أن الصعوبات التي فرضتها الأزمة الاقتصادية العالمية أدت إلى تزايد عدد المهاجرين لأسباب اقتصادية، وتزايد التحويلات المالية في الوقت نفسه.
    The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. UN وقد أثارت الأزمة الاقتصادية العالمية شكوكا متزايدة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية التقليدية التي تنتهجها أقل البلدان نموا وزادت من إلحاحية البحث عن سياسات بديلة.
    A recent report, however, pointed to a slow down in the global pace of the reduction of child labour and expressed concern that the world economic crisis could further retard efforts in that regard. UN ومع ذلك، فقد أشار تقرير حديث إلى تباطؤ في وتيرة تقليل عمل الأطفال، وأعرب عن قلقه من إمكانية أن تزيد الأزمة الاقتصادية العالمية من تأخير الجهود التي تبذل في هذا الصدد.
    It was further suggested that the phenomenon needed to be understood in the context of the world economic crisis. UN وأشير أيضاً إلى أن الظاهرة تحتاج إلى أن تُفهَم في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The world economic crisis, which began in 2008, was also felt in our country, which entered into recession at the end of that year. UN إن الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت في عام 2008 ضربت بلدنا أيضا، فدخل في كساد في أواخر هذا العام.
    In spite of the unprecedented world economic crisis, Uganda has progressed in its socioeconomic development and increased the enjoyment of human rights of its people. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية غير المسبوقة، أحرزت أوغندا تقدماً في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية ورفعت مستوى تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    Since the world economic crisis began in 2008, however, private funding has progressively declined, rendering the public component more critical. UN إلا أن التمويل من القطاع الخاص تراجع باطراد منذ بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية عام 2008 مما أضفى على عنصر التمويل في القطاع العام المزيد من الأهمية.
    It thanked the delegation for providing a response to the remaining 58 recommendations and noted that, as a small island developing State, the country was facing challenges in the context of climate change and the world economic crisis. UN وشكرت الجزائر الوفد على رده على التوصيات المتبقية البالغ عددها 58 توصية ولاحظت أن البلد يواجه تحدّيات في إطار تغيّر المناخ وفي إطار الأزمة الاقتصادية العالمية وهو دولة نامية جزرية صغيرة.
    4. The world economic crisis that began in the early 1980s had a direct impact on petroleum markets, in which prices dropped to a very low level. UN ٤ - وكان لحدوث أزمة اقتصادية عالمية منذ مطلع الثمانينات أثره المباشر على أسواق النفط حيث هبطت أسعاره حتى أدنى مستوى له.
    We see this for example in the challenges posed by climate change, the unprecedented world economic crisis and increasing shortages of resources, among many others. UN ونحن نشهد ذلك على سبيل المثال في التحديات التي يشكلها تغير المناخ، والأزمة الاقتصادية العالمية غير المسبوقة، وتزايد النقص في الموارد، من جملة أمور أخرى.
    Thanks to the rapid economic growth rate, it is on the way to achieving targets such as those for poverty, extreme poverty and decent work, although the actual rate of progress may be affected by the world economic crisis. UN وبفضل معدَّل النمو الاقتصادي السريع، فإنها تسير في طريقها لتحقيق الأهداف مثل تلك الأهداف المتعلقة بالفقر والفقر المدقع والعمل اللائق، رغم أن المعدَّل الفعلي للتقدُّم يمكن أن يتأثر بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    Moreover, the efforts of regional economic institutions, such as the Black Sea Economic Cooperation, could help to alleviate the adverse effects of the world economic crisis on national economies. UN ويمكن أن تساعد الجهود التي تبذلها المؤسسات الاقتصادية اﻹقليمية، مثل التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود، في تخفيف اﻵثار السلبية لﻷزمة الاقتصادية العالمية بالنسبة للاقتصادات الوطنية.
    Despite the hard work to achieve the Millennium Development Goals, we note with concern, as the report states, that although the overall poverty rates in the developing world will still continue to fall, they will do so at a slower pace as a result of the world economic crisis. UN وعلى رغم العمل الشاق من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نلاحظ بقلق، كما يذكر التقرير، أنه بالرغم من أن معدلات الفقر عموما في العالم النامي ستستمر في الانخفاض، فإن وتيرتها ستكون أبطأ نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more