"world economic environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الاقتصادية العالمية
        
    • للبيئة الاقتصادية العالمية
        
    • بيئة اقتصادية عالمية
        
    This difficult world economic environment is indeed reflected in weak economies, declining growth, crippling debts and deficits and rising unemployment. UN وتنعكس حقا البيئة الاقتصادية العالمية الصعبة في الاقتصادات الضعيفة، وانخفاض النمو، والديون التي تصيب بالشلل والعجز والبطالة المتزايدة.
    The United Nations must ensure that the world economic environment is conducive to the growth of small States. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكفل مواءمة البيئة الاقتصادية العالمية لنمو الدول الصغيرة.
    However, as the world economic environment had been marked by low inflation in the last few years, the returns on real estate had not been attractive and exposure to that sector had been decreased. UN بيد أنه بما أن البيئة الاقتصادية العالمية قد اتسمت خلال بضع السنوات اﻷخيرة بتضخم منخفض، فإن العائدات على العقارات لم تكن جذابة وانخفضت المعاملات في هذا القطاع.
    Uganda strongly believed that regional cooperation and regional economic integration had to be pursued by the African countries in response to the changing world economic environment. UN وتعتقد أوغندا اعتقادا قويا أنه يتعين على البلدان الافريقية السعي لتحقيق التعاون الاقليمي والتكامل الاقتصادي الاقليمي وذلك استجابة للبيئة الاقتصادية العالمية المتغيرة .
    There are also crises caused by an unfavourable world economic environment, by systems of government that have marginalized the people and by inadequacies of economic management. UN وثمة أزمات أيضاً في أفريقيا تسببها بيئة اقتصادية عالمية غير مؤاتية، وأنظمة حكومية أدت الى تهميش السكان، وأوجه عدم كفاية في الادارة الاقتصادية.
    In this regard we appeal to the international community for special trade considerations while adjustments are made to meet the international challenges that the world economic environment engenders. UN وفي هذا الخصوص، نناشد المجتمع الدولي منحنا مقابلا تجاريا خاصا في الوقت الذي نقوم فيه بالتكيفات الهيكلية وذلك لمواجهة التحديات الدولية التي تولدها البيئة الاقتصادية العالمية.
    Notwithstanding the improvement in the world economic environment in recent years, some developing countries, particularly, the least developed countries, which included his own, faced the risk of becoming marginalized or entirely excluded from the global economy. UN وعلى الرغم من التحسن في البيئة الاقتصادية العالمية في السنوات اﻷخيرة، فإن بعض البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا ومنها بلده، تواجه خطر التهميش أو الاستبعاد التام من الاقتصاد العالمي.
    Experience also suggested that technical cooperation among developing countries should be closely linked with economic cooperation among developing countries (ECDC), with a view to facilitating the integration of the developing countries into the new world economic environment. UN وتبين التجربة أيضا أنه ينبغي ربط التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ربطا وثيقا بالتعاون الاقتصادي فيما بينها إذا أريد إدماج البلدان النامية إدماجا أفضل في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
    The need for deeper integration is also necessitated by a world economic environment characterized by the formation of regional blocks even among developed countries, through borderless globalization, advances in information and communication technology (ICT) and a multilateral trade regime under the World Trade Organization (WTO). UN كما أن الحاجة إلى تعميق التكامل تقتضيها البيئة الاقتصادية العالمية التي تتميز بتشكيل التجمعات الإقليمية حتى فيما بين البلدان المتقدمة النمو، والعولمة التي لا تعرف الحدود، والتقدم في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ونظام تجاري متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية.
    In order to benefit from the opportunities which will be derived from this, the Community will be looking to the United Nations and countries of the international community to promote the development of its human resources, particularly in fields which will allow it to be more competitive in the new world economic environment. UN وبغية الاستفادة من الفرص التي سيتيحها هذا اﻷمر، ستتطلع الجماعة الكاريبية إلى اﻷمم المتحدة وبلدان المجتمع الدولي بغية تعزيز تنمية مواردها البشرية، ولا سيما في ميادين تتيح لها أن تصبح أكثر تنافسية في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
    It is difficult to draw a clear-cut conclusion that the latest increase in GDP growth was made possible by debt reductions, as during that period, countries benefited from the favourable world economic environment and, consequently, buoyant commodities exports. UN ومن الصعب استخلاص نتيجة واضحة المعالم تفيد بأن الزيادة الأخيرة في نمو الناتج المحلي الإجمالي أصبحت ممكنة بفضل تخفيض الديون، لأن البلدان، خلال تلك الفترة، استفادت من البيئة الاقتصادية العالمية المواتية، وبالتالي ازدهر تصدير السلع.
    137. It should be pointed out that the world economic environment has been unfavourable since 2001, notwithstanding the efforts made at different national and regional levels to stimulate the recovery of the economy. UN 137- وينبغي أن يشار إلى أن البيئة الاقتصادية العالمية لم تكن مشجِّعة منذ عام 2001 رغم الجهود المبذولة على مختلف الأصعدة الوطنية والإقليمية لحفز انتعاش الاقتصاد.
    24. All departments and offices funded from the support account have endeavoured to submit austere resource requests, given the recent evolution of peacekeeping missions and the world economic environment. UN 24 - وتسعى جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم إلى تقديم طلبات تقشفية للحصول على موارد، تطرأ كما طرأ من تطورات في بعثات حفظ السلام وفي البيئة الاقتصادية العالمية في الآونة الأخيرة.
    As to why more women were jobless than men and what measures had been taken to address that phenomenon, the representative stated that it was a result of the changing world economic environment and structural adjustment programmes, which had affected areas where women predominated. UN ٤٣٧ - وفيما يتعلق بأسباب زيادة عدد العاطلات عن العاطلين وما هي التدابير التي اتخذت لمواجهة تلك الظاهرة، أشارت الممثلة إلى أن ذلك حدث نتيجة لتغير البيئة الاقتصادية العالمية وبرامج التكيف الهيكلي مما أثر على المجالات التي تعمل فيها المرأة في الغالب.
    Ever since the end of the mild recession of the early 2000s, which was due to the bursting of the " dot-com " bubble and the terrorist attacks of 11 September 2001, the world economic environment has been extraordinarily propitious. UN ومنذ نهاية الكساد المعتدل في أوائل الألفية الجديدة الذي يرجع إلى انفجار فقاعة " النشاط التجاري عبر الإنترنت " والهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، كانت البيئة الاقتصادية العالمية مؤاتية بشكل استثنائي.
    There had been an alarming increase in the gross external debt of capital-importing developing countries as a result of the current world economic environment, which was characterized by exchange rates and a trade situation that were unfavourable to developing countries and by the decline in commodity prices. UN إن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال قد ارتفع بدرجة مقلقة نتيجة للبيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بمعدلات تبادل تجاري وبحالة تجارية غير مواتية للبلدان النامية ولتراجع أسعار المنتجات اﻷساسية.
    75. Mr. Young-Seok Kim (Republic of Korea) said that his delegation attached great importance to the triennial comprehensive policy review as a timely means of implementing the Secretary-General’s reform measures and of adapting the Organization to the rapidly changing world economic environment. UN ٧٥ - السيد يونغ سيوك كيم )جمهورية كورريا(: قال إن وفده يُعلق أهمية كبرى على استعراض السياسة الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات كوسيلة مناسبة لتنفيذ تدابير اﻷمين العام لﻹصلاح وتطويع المنظمة للبيئة الاقتصادية العالمية السريعة التغيير.
    It was therefore necessary to establish an enabling world economic environment which relied on international financial stability and better access to the markets of the industrialized countries. UN ولهذا يجب تحقيق بيئة اقتصادية عالمية مواتية، تستند إلى الاستقرار المالي الدولي وتحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    On the eve of the new millennium, we have to adopt a prudent yet effective course of action to create the right balance between an open world economic environment and steady and socially just development. UN وقبيل اﻷلف الجديد، علينا أن نعتمد نهجا حصيفا وفعالا للعمل لخلق التوازن الصحيح بين بيئة اقتصادية عالمية مفتوحة وتنمية مطردة وعادلة اجتماعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more