"world food production" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاج الغذائي العالمي
        
    • الإنتاج العالمي من الأغذية
        
    • انتاج اﻷغذية العالمي
        
    • إنتاج الأغذية العالمي
        
    • اﻹنتاج الغذائي
        
    The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. UN وأكد البيان أهمية حفز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة.
    Over the last 30 years, world food production by aquaculture has expanded twelvefold, to account for nearly half of human seafood consumption. UN وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، زاد الإنتاج الغذائي العالمي من تربية الأحياء المائية باثني عشر ضعفاً، ليمثِّل ما يقرب من نصف ما يستهلكه البشر من المأكولات البحرية.
    In that regard, the liberalization of agricultural trade, access to and transfer of technology and research are absolutely necessary to increase world food production and ensure that food reaches those who need it most. UN وفي هذا الصدد، فإن تحرير التجارة الزراعية، والحصول على التكنولوجيا والبحوث ونقلها أمور ضرورية للغاية من أجل زيادة الإنتاج الغذائي العالمي وضمان وصول الغذاء إلى أشد المحتاجين إليه.
    world food production outweighs consumption, as has been mentioned above. UN ٢٥ - كما أن انتاج اﻷغذية العالمي يفوق الاستهلاك، كما ذكر أعلاه.
    " Win-win " partnerships are badly needed in order to face the challenging issue of protecting our precious natural resources, while at the same time doubling world food production to meet the needs of the growing population. UN وهناك حاجة ماسة إلى شراكات " ناجحة في جميع الحالات " بغية مواجهة التحدي المتمثل في مسألة حماية مواردنا الطبيعية النفيسة مع التكفل في الوقت نفسه بمضاعفة إنتاج الأغذية العالمي لمواجهة احتياجات السكان الآخذين في الازدياد.
    China had taken an active part in international food and agricultural cooperation and had worked hard to enhance world food production and agricultural development. UN 29- وتابعت قائلة إن الصين قد اضطلعت بدور نشط في التعاون الدولي في المجالين الغذائي والزراعي وعملت بجد على تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي والتنمية الزراعية.
    They underline the need for sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ويشددون على ضرورة توفير التمويل المستمر لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات الموجهة إليه، ويدعون إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق تنمية زراعية وأمن غذائي مستدامين.
    They underline the need for sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ويشددون على ضرورة توفير التمويل المستمر لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات الموجهة إليه، ويدعون إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق تنمية زراعية وأمن غذائي مستدامين.
    The Group of 77 and China demanded sustained funding and an increase in targeted investments to enhance world food production and called for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN وتطالب مجموعة الـ 77 والصين بالتمويل المطرد للاستثمارات الموجهة لتعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادته، وتدعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    We demand sustained funding and increased targeted investment to enhance world food production and call for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. UN ونطالب بتوفير موارد مستمرة لتمويل جهود تعزيز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمارات المحددة الوجهة التي تخدم هذه الجهود، وندعو إلى توفير موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق أهداف التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي.
    While world food production is projected to meet consumption demands for the next two decades, long-term forecasts indicate persistent and possibly worsening food insecurity in many countries, especially in sub-Saharan Africa (United Nations, 1997a; Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2000a). UN ولئن كان متوقعا أن يلبي الإنتاج الغذائي العالمي طلبات الاستهلاك خلال العقدين القادمين، فإن التوقعات الطويلة الأجل تشير إلى استمرار انعدام الأمن الغذائي واحتمالات استفحاله في عديد من البلدان، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى (الأمم المتحدة، 1997 أ؛ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2000 أ).
    world food production outweighs consumption, as has been mentioned above. UN ٢٥ - كما أن انتاج اﻷغذية العالمي يفوق الاستهلاك، كما ذكر أعلاه.
    In its statement for the Conference, the Group of Twenty leaders said that there was a " need for a wide range of mid to long-term measures to tackle the issue of food security and poverty, inter alia, the importance of stimulating world food production and increasing investment in agriculture " . UN 25 - وفى بيانهم للمؤتمر، قالت مجموعة الزعماء العشرين إنّ هناك " حاجة إلى طائفة واسعة من التدابير المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والفقر، ضمن أمور أخرى، وأهمية تشجيع إنتاج الأغذية العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة " .
    Irrigated agriculture contributes nearly 40 per cent of world food production from just 17 per cent of cultivated land. UN وتسهم الزراعة المروية بحوالي ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الغذائي العالمي وذلك من ١٧ في المائة فقط من اﻷرض المزروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more