"world market prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعار السوق العالمية
        
    • أسعار الأسواق العالمية
        
    • الأسعار في الأسواق العالمية
        
    • الأسعار في السوق العالمية
        
    • بأسعار السوق العالمية
        
    Furthermore, the agricultural policies of the industrialized countries tend to depress the world market prices of food products. UN زد على ذلك، أن السياسات الزراعية للبلدان الصناعية تتجه إلى خفض أسعار السوق العالمية لمنتجات اﻷغذية.
    This may be significantly higher than current world market prices. UN وقد يكون هذا السعر أعلى بكثير من أسعار السوق العالمية في ذاك الوقت.
    A weaker United States dollar bolstered the upward trend in world market prices. UN وعزز ضعف دولار الولايات المتحدة الاتجاه التصاعدي في أسعار السوق العالمية.
    At the same time, the world market prices for these commodities are for the most part on a strong downward curve compared with other products. UN وتشهد في نفس الوقت أسعار الأسواق العالمية لمعظم هذه السلع الأساسية تراجعا مقارنة بأسعار غيرها من المنتجات.
    Although the majority of agricultural goods are not traded internationally, world market prices influence domestic prices. UN ورغم عدم الاتجار بمعظم السلع الزراعية على الصعيد الدولي، فإن أسعار الأسواق العالمية تؤثر على الأسعار المحلية.
    In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. UN وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية.
    Other factors, such as fluctuating world market prices, also contributed to the current low cost of minerals, however;[57] UN بيد أن ثمة عوامل أخرى أسهمت في الانخفاض الحالي لتكلفة المعادن مثل تقلبات أسعار السوق العالمية([57])؛
    Furthermore, steel subsidies were highest in developed countries, and internal prices in these countries were above world market prices. UN كما أن الإعانات المقدمة لقطاع الصُلب بلغت أعلى المستويات في البلدان المتقدمة، وتزيد الأسعار الداخلية في هذه البلدان عن أسعار السوق العالمية.
    In turn, the commodity exporting CIS countries were hit by the weaker growth of external demand and, during much of 2001 and 2002, by weak world market prices. UN وقد تضررت بلدان رابطة الدول المستقلة المصدرة للسلع الرئيسية، بدورها، من جراء زيادة ضعف نمو الطلب الخارجي، وخلال جزء كبير من عام 2001 وعام 2002، من جراء ضعف أسعار السوق العالمية.
    For Armenia and countries with economies in transition as a whole, the move towards world market prices brought severely deteriorated terms of trade. UN وبالنسبة ﻷرمينيا وكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أدى التحرك صوب أسعار السوق العالمية إلى تدهور معدلات التبادل التجاري تدهورا شديدا.
    However, measuring the effects of changes in world market prices on poor people was difficult because the effects depended on the prevailing conditions in each country. UN غير أنه من الصعب قياس آثار التغيرات في أسعار السوق العالمية على الفقراء ذلك ﻷن هذه اﻵثار تتوقف على اﻷحوال السائدة في كل بلد.
    It has led to dependence on imported foodstuffs because many farmers in developing countries could not compete with artificially low world market prices. UN إذ أفضت إلى الاعتماد على اﻷغذية المستوردة نظرا ﻷن كثيرا من المزارعين في البلدان النامية لم يتمكنوا من منافسة أسعار السوق العالمية المنخفضة بصورة مصطنعة.
    Hence, the development in GDP is dependent on performance in these sectors and the world market prices for their products and the formal economy's capacity for poverty reduction seems limited. UN وعليه فإن تنمية الناتج المحلي اﻹجمالي تعتمد على أداء هذه القطاعات وعلى أسعار السوق العالمية لمنتجاتها وقدرة الاقتصاد الرسمي على تخفيض الفقر تبدو محدودة.
    Among net exporters of commodities, low-income countries are being hit hardest by plunging world market prices because primary exports comprise, on average, 70 per cent of their total exports. UN ومن بين البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، فإن البلدان المنخفضة الدخل هي الأشد تضررا من تراجع أسعار السوق العالمية لأن الصادرات الأساسية تشكّل، في المتوسط، نسبة 70 في المائة من مجموع صادراتها.
    They recognized that steel subsidies were highest in developed countries and that internal prices in those countries were above world market prices. UN واعترفوا بأن الإعانات التي يتلقاها قطاع الصلب أعلى في البلدان النامية وأن الأسعار الجارية داخل هذه البلدان تفوق أسعار السوق العالمية.
    The current robust economic performance and the budgetary surplus largely reflect windfalls from the recent high world market prices for energy resources; an abrupt reversal of such prices could quickly undermine the Government's ability to allocate large funds to social programmes and industrial policy. UN ويعكس الأداء الاقتصادي القوي حاليا وفائض الميزانية إلى حد بعيد مكاسب غير محتسبة من أسعار الأسواق العالمية المرتفعة في الآونة الأخيرة بالنسبة لموارد الطاقة؛ ويمكن لعكس اتجاه هذه الأسعار بشكل مفاجئ أن يضعف بسرعة قدرة الحكومة على رصد مبالغ كبيرة للبرامج الاجتماعية والسياسة الصناعية.
    At the international level, they are stuck in a vicious cycle of heavy dependence on primary commodities, unstable and declining world market prices for non-oil primary commodities, low levels of export revenues, low levels of import capacities and unsustainable external debt. UN أما على الصعيد الدولي، فقد شلت حركتها حلقة مفرغة من الاتكال الشديد على السلع الأساسية، وعدم استقرار أسعار الأسواق العالمية وتناقصها بالنسبة للسلع الأساسية غير النفطية، وانخفاض مستويات الإيرادات من الصادرات، وانخفاض مستويات قدرات الاستيراد، وقدر لا يحتمل من الديون الخارجية.
    Due to the sharply increasing trends in world market prices for agricultural commodities such as powdered milk and cereals, programmes are being developed to assist African countries at their request to develop these two value chains to ensure food security and income generation for their populations. UN 10- وبسبب الاتجاهات الصاعدة صعودا حادا في أسعار الأسواق العالمية لسلع زراعية مثل الحليب المجفّف والحبوب، يجري إعداد برامج لمساعدة البلدان الأفريقية، عند الطلب، على تطوير سلسلتي القيمة هاتين من أجل ضمان الأمن الغذائي وتوليد الدخل لسكانها.
    The net effect of the secular decline in prices, however, depends on the extent to which world market prices are transmitted to producers and whether higher export volumes (for example, through productivity and yield improvements) make up for falling prices. UN غير أن أثر التدهور المزمن في الأسعار يتحدد حسب درجة نقل أسعار الأسواق العالمية إلى الجهات المنتجة وعلى مدى تعويض الانخفاض الحاصل في الأسعار بزيادة حجم الصادرات (من خلال تحسين الإنتاجية والغلة على سبيل المثال).
    Different forms of agricultural subsidies in developed countries continue to represent serious barriers to trade, drive world market prices down and lead to unfair competition with local producers in developing countries. UN ولا تزال أشكال مختلفة من الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة تمثل حواجز خطيرة أمام التجارة، وتقلل الأسعار في الأسواق العالمية وتؤدي إلى منافسة غير نزيهة مع المنتجين المحليين في البلدان النامية.
    Because substantially higher world market prices for gold during the period from 2006 to 2007 would actually encourage higher export figures, officials of the South Kivu branch of the Division of Mines and the Centre d'évaluation, d'éxpertise et de certification consider that these discrepancies indicate significant smuggling. UN ولأن الارتفاع الكبير في الأسعار في السوق العالمية للذهب خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2007 سيستتبع بالفعل ارتفاع أرقام الصادرات، فإن مسؤولين من فرع شعبة المناجم بكيفو الجنوبية ومركز التقييم والخبرة والتوثيق يعتقدان أن هذه الفروق تشير إلى حدوث عمليات تهريب هامة.
    Concerning the economies in transition, two factors preclude the presentation of estimates for trade values and volumes as other than tentative: first, the switch, which occurred mainly in 1991, from intraregional trade at rather arbitrarily set prices in transferable roubles to trade at world market prices in convertible currency; and second, the inadequacy of the data-collection systems in the region. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هناك عاملان يحولان دون إمكان عرض التقديرات الخاصة بقيم التجارة وأحجامها عرضا يجعلها أكثر من مجرد تقديرات مؤقتة: اﻷول هو التحول الذي حدث أساسا في عام ١٩٩١، من التجارة داخل اﻹقليم بأسعار هي باﻷحرى جزافية وبالروبل الحسابي لتجارة بأسعار السوق العالمية بالعملات القابلة للتحويل؛ والثاني هو قصور نظم جمع البيانات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more