"world of tomorrow" - Translation from English to Arabic

    • عالم الغد
        
    • لعالم الغد
        
    Our scientists, doctors and innovators apply their genius to improving the world of tomorrow. UN والعلماء والأطباء والمبدعين لدينا يسخًرون عبقريتهم لتحسين عالم الغد.
    The future of the United Nations must reflect the world of tomorrow. UN لا بد أن يعكس مستقبل الأمم المتحدة عالم الغد.
    The world of tomorrow will be judged by how we treat our children today. UN وسيكون عالم الغد محكوما بكيفية معاملتنا ﻷطفالنا اليوم.
    The founders of the United Nations foresaw that if we were to avoid the conflicts of the past, the world of tomorrow needed to be more human. UN فقد توقع مؤسسو الأمم المتحدة أنه لكي نتجنب صراعات الماضي، من اللازم أن يكون عالم الغد أكثر إنسانية.
    In conclusion, as we prepare to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations, and as we look forward to the next 50 years, we are duty bound, both as States and as peoples, to lay down a strong and just foundation for the world of tomorrow. UN في الختام، ونحن على أعتاب الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ونتطلع إلى مسيرة المنظمة في الخمسين عاما القادمة، فإن واجبنا كدول وشعوب أن نضع اﻷسس القوية والعادلة لعالم الغد.
    Young people represent not only the world of tomorrow, but also that of today. UN الشباب لا يمثلون عالم الغد فحسب بل أيضا عالم اليوم.
    The United Nations I have in mind must reflect the world in which we live today and even anticipate the world of tomorrow. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة، الماثلة في تفكيري، انعكاسا لصورة العالم الذي نعيش فيه اليوم، بل أن تتدارك عالم الغد.
    The world of tomorrow will therefore depend on what we do today to combat AIDS. UN وبالتالي، فإن عالم الغد يتوقف على ما نقوم به اليوم لمكافحة الإيدز.
    For, indeed, they are not simply observers of the development process, but important actors whose views and actions will condition the world of tomorrow. UN فهم بطبيعة الحال ليسوا مجرد مراقبين للعملية الإنمائية، وإنما أطراف رئيسية هامة تعمل آراؤها وأعمالها على رسم عالم الغد.
    We strongly support this multilateral approach as a way of dealing with the world of tomorrow. UN ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد.
    An emphasis on commonality is therefore of the essence in the world of tomorrow which, paradoxically, tends to shrink in terms of physical distance, but threatens at any moment to fall apart in many other respects. UN ومن ثم فإن التركيز على السمات المشتركة أمر أساسي في عالم الغد الذي ينحو، في تناقض، إلى التقلص من حيث المسافات المادية، ولكن يتهدده الانهيار من عدة جوانب أخرى في أية لحظة.
    But none of them can take the place of the United Nations in giving the world of tomorrow a set of comprehensive rules. UN إلا أنه لا يمكن ﻷي منها أن يحل محل اﻷمم المتحدة في إعطاء عالم الغد مجموعة من القواعد الشاملة.
    Vanuatu condemns, in the strongest possible terms, all forms and manifestations of terrorism, and calls on all countries to join forces to fight against its evil ideologies, activities and financing in order to make the world of tomorrow a safer place. UN وفانواتو تدين بأقوى العبارات الممكنة كل أشكال الإرهاب ومظاهره، وتدعو جميع البلدان إلى توحيد صفوفها لمكافحة إيديولوجياته وأنشطته الشريرة وتمويله كيما يكون عالم الغد أكثر أمناً.
    While the Treaty remains relevant in today's world, failure to act on reforms could make it less relevant and less effective in the world of tomorrow. UN ومع أن المعاهدة ما زالت صالحة في عالم اليوم، فإن الفشل في التصرف بشأن الإصلاحات يمكن أن يجعل المعاهدة أقل صلاحية وأقل فعالية في عالم الغد.
    Without a doubt, parliamentarians are duty-bound to contribute to defining a world of tomorrow in which respect for the human person and his or her fundamental rights, guaranteed by the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights, is more widespread than it is today. UN وللبرلمانيين، بلا شك، واجب اﻹسهام في تحديد عالم الغد الذي ينبغي أن يكون أشد احتراما من عالم اليوم للكائن البشري وحقوقه اﻷساسية التي يكفلها ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    In addition, they expressed their belief that communication was an important tool that could help all peoples attain their political, socio-economic and cultural objectives, unite them in awareness and aspiration, and shape the world of tomorrow. UN وباﻹضافة الى ذلك، أعربوا عن اعتقادهم بأن الاتصال يمثل أداة هامة يمكن أن تساعد جميع الشعوب على بلوغ أهدافها السياسية والاجتماعية ـ الاقتصادية والثقافية، وأن توحدها في وعيها وأمانيها، وأن تشكل عالم الغد.
    Youth comprises a very significant segment of society, and its concerns, views and problems must be given our full attention, in order to build a solid foundation for successful socio-economic growth and development for the world of tomorrow. UN ويشكل الشباب قطاعا كبيرا جدا من المجتمع وينبغـــي أن تحظى اهتماماتهم ووجهات نظرهم ومشاكلهم باهتمامنا الكامل، حتى نرسي أساسا صلبا للنمو الاجتماعي والاقتصادي وللتنمية من أجل عالم الغد.
    Our graduates are unable to deal with the world of today, so how will they be able to deal with the world of tomorrow, in an era of rapid development and continuous modernization and change? UN وقد أصبح خريجونا بعيدين عن القدرة على التعامل مع عالم اليوم، فما بالنا بالقدرة على التعامل مع عالم الغد في هذا العصر سريع التطور دائم التحديث والتغيير.
    To help create this future, I am focusing my second term as Secretary-General on five global imperatives – five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today. News-Commentary انا سوف أركز خلال فترة ولايتي الثانية من اجل المساعدة في تحقيق هذا المستقبل على خمسة امور لا غنى عنها على النطاق العالمي – خمسة فرص للاجيال من اجل تشكيل عالم الغد عن طريق قرارات نتخذها اليوم.
    The road ahead is not free of difficulties, but the Strategy represents a decisive step towards solving the challenges of the twenty-first century and preparing us for the world of tomorrow. News-Commentary إن الطريق أمامنا لا يخلو من العقبات والمصاعب، ولكن الاستراتيجية تمثل خطوة حاسمة نحو حل تحديات القرن الحادي والعشرين وإعدادنا للحياة في عالم الغد.
    The norms it deliberates today must have the capacity to adjust to new demands that will arise from technological, political and social forces in the world of tomorrow. UN ويجب أن تكون للمعايير التي تناقشها الهيئة اليوم القدرة على التكيف مع مطالب جديدة ستفرزها القوى التكنولوجية والسياسية والاجتماعية لعالم الغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more