"world over" - Translation from English to Arabic

    • أنحاء العالم
        
    • العالم أجمع
        
    • أرجاء العالم
        
    • العالم بأسره
        
    • العالم كله
        
    • حول العالم
        
    • العالم خلال
        
    • العالم على مدى
        
    • انحاء العالم
        
    • بقاع العالم
        
    • العالم قاطبة
        
    • به العالم
        
    • العالم بواسطة شبكة إلكترونية خاصة على
        
    • العالم طوال
        
    We therefore call upon this Organization and all peace-loving people the world over to support the new government in Liberia. UN ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا.
    The major problem for SMEs the world over was the lack of finance in general and of equity in particular. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه هذه المؤسسات في جميع أنحاء العالم هي الافتقار للتمويل بصفة عامة وللإنصاف بصفة خاصة.
    Obviously, the purpose in all of this is to revive and then operate sustainable and ecologically friendly fisheries the world over. UN ومن الواضح أن غرضنا من كل ذلك هو إنعاش وتشغيل مصائد الأسماك المستدامة والملائمة للبيئة في جميع أنحاء العالم.
    Indeed, these international financial powerhouses should be transformed into conduits for mitigating the effects of underdevelopment and poverty the world over. UN وفي الحقيقة، ينبغي تحويل مراكز القوة المالية الدولية هذه، إلى قنوات لتخفيف آثار تخلّف النمو والفقر في العالم أجمع.
    The dramatic deterioration of the situation in Burundi is a major source of concern for all peace-loving people the world over. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.
    It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over. UN ولا عجب أن ردود الفعل تجاه التجارب الصينية والفرنسية اﻷخيرة كانت قوية على اتساع العالم بأسره.
    Every day on wide open plains the world over, a timeless ritual plays itself out - the drama of hunter and hunted. Open Subtitles كل يوم على سهول واسعة مفتوحة في جميع أنحاء العالم تمارس الطقوس الخالدة نفسها بلا نهاية دراما الصياد و الفريسة
    Vampires came out of the coffin the whole world over. Open Subtitles مصاصو الدماء خرجوا من التابوت من جميع أنحاء العالم
    This also means, as I said earlier, fostering good-neighbourly relations the world over. UN وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم.
    Its purpose: to minister to the most disadvantaged the world over. UN وهدفها العناية بالمحرومين في جميع أنحاء العالم.
    Greater attention should hence be focused on families and on promoting awareness of the contribution made by families the world over. UN وينبغي بالتالي زيادة الاهتمام بالأسرة وتعزيز الوعي بالمساهمة التي تقدمها الأسرة في جميع أنحاء العالم.
    In doing so, it is seeking to ensure a world free of the extreme financial volatility that creates great wealth quickly for a few, and devastates and destroys wealth for so many, the world over. UN وهي إذ تفعل ذلك، تسعى إلى كفالة تحرر العالم من التقلبات المالية الشديدة التي تؤدي إلى سرعة جمع ثروات طائلة لقلة قليلة من الأفراد وتخرّب وتدمّر ثروات الكثيرين في جميع أنحاء العالم.
    With the rapid development of the Internet throughout the world over the last three years, most of these limitations have been overcome. UN ومع سرعة تطور الإنترنت في أنحاء العالم خلال الأعوام الثلاثة الماضية، تم التغلب على معظم أوجه القصور هذه.
    Those are values that Canadians hold dear, and, as the universal membership of this body implies, so do peoples the world over. UN تلك قيم يعتز بها الكنديون، وكما تفترض ضمنا العضوية العالمية لهذه الهيئة، تعتز بها شعوب العالم أجمع.
    This issue must not be viewed with an eye to short-term impacts on traditional industrial growth or political tenure, but rather with a longer-term consideration of the sustainability of economies, societies and peoples the world over. UN ويجب ألا ينظر إلى هذه المسألة من منظور الآثار القصيرة الأجل على النمو الصناعي التقليدي أو السيطرة السياسية، وإنما من منظور طويل الأجل من حيث استدامة الاقتصادات والمجتمعات والشعوب في العالم أجمع.
    The new strategy should focus on raising the living standards of all people the world over. UN وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تركز على تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لشعوب العالم أجمع.
    History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. UN إن التاريخ مليء بنضالات الشعوب في جميع أرجاء العالم من أجل تقرير المصير، لكي تكون حرة من الخضوع والهيمنة الأجنبية.
    People the world over are watching and waiting on us all to produce tangible results that touch their lives for the better. UN وشعوب العالم بأسره ترقب وتنتظر منا أن نحقق نتائج ملموسة تغير حياتهم إلى الأفضل.
    The production, international transfer and accumulation of arms are a threat to peace and stability the world over. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    At the same time, I have been deeply moved by the strong feelings of compassion shown by people the world over towards Japan. UN وفي الوقت نفسه، تأثرت تأثراً عميقاً بما أظهره الناس حول العالم تجاه اليابان من المشاعر القوية والتعاطف.
    Yet we must acknowledge that intolerance has increased in many parts of the world over the past decade. UN ويجب أن نعترف أيضا بأن التعصب قد ازداد في أجزاء كثيرة من العالم على مدى العقد الماضي.
    And opened the floodgates for dozens of superhero lawsuits the world over. Open Subtitles وقد قدمت العديد من الشكاوي ضد الخارقون في كل انحاء العالم
    I'm advocating an internationalist struggle uniting revolutionaries the world over. Open Subtitles إنّي أنادي بنضال دولي من جميع بقاع العالم كلّ الثوريين متّحدين
    Governments the world over are recognizing the power of new technologies for imparting such capacity-building and training in the public sector. UN وما فتئت الحكومات في العالم قاطبة تعترف بقوة التكنولوجيات الجديدة في تبليغ هذا البناء والتدريب للقدرات في القطاع العام.
    They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have. Open Subtitles إنّهم الوجوه التي تحاوطكم في كلّ يوم يمرّ به العالم الذين لا تلاحظهم لانشغالك الشديد بإضرام الفوضى في كلّ ما تملك.
    Operation, support and maintenance of seamless connectivity to UNMIL network anywhere in UNMIL sites and in the world over Internet virtual private network (VPN), with availability in excess of 99.5 per cent (44 hours/year downtime) UN تشغيل وتدعيم وصيانة القدرة على الاتصال السلس بشبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في أي موقع من مواقع البعثة وفي العالم بواسطة شبكة إلكترونية خاصة على الإنترنت (VPN)، بحيث تتحقق نسبة تغطية تشغيلية تبلغ 99.5 في المائة (بأعطال في حدود 44 ساعة في السنة)
    Africa has been a weak link in the chain of the struggle for improved governance in the world over the last 50 years. UN لقد كانت أفريقيا الحلقة الضعيفة في سلسلة الكفاح لتحسين الحكم في العالم طوال السنوات الخمسين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more