"world prices for" - Translation from English to Arabic

    • الأسعار العالمية
        
    Changes in inflation during the year reflected world prices for food and petroleum products. UN وعكست التغيرات في معدل التضخم خلال السنة الأسعار العالمية للغذاء والمنتجات النفطية.
    In addition, falling world prices for diamonds have resulted in an even sharper decline in revenue. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تسبب هبوط الأسعار العالمية للماس في تراجع العائدات بصورة أكثر حدة.
    The effects of the global financial and economic crisis, such as lower world prices for nickel and a reduction in tourism from leading sources Canada and Europe, contributed to sluggish growth. UN وأسهمت في تباطؤ النمو آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، مثل انخفاض الأسعار العالمية للنيكل وانخفاض عدد السياح الوافدين من كندا وأوروبا المصدرين الرئيسيين.
    These have included, among others, heavy foreign debt, unstable world prices for major commodities and poor balance-of-payment support, as well as unfavourable terms and trends in international trade. UN وتشمل هذه العقبات، ضمن جملة أمور، عبء الديون الخارجية الثقيل، واختلال الأسعار العالمية للسلع الأساسية الرئيسية، واختلال موازين المدفوعات، والشروط والاتجاهات غير المواتية في التجارة الدولية.
    109. Agreeing on multilateral trade disciplines in agriculture has been difficult, partly because of fluctuating and falling real world prices for food during the past 60 years. UN 109- والاتفاق على ضوابط تجارية متعددة الأطراف في مجال الزراعة أمر صعب؛ وتعزى صعوبته جزئيا إلى تقلب وانخفاض الأسعار العالمية الحقيقية للأغذية خلال السنوات الستين الماضية.
    The rapid and simultaneous rise in world prices for all basic food crops -- corn (maize), wheat, soybeans and rice -- along with other food items, such as cooking oils, is having a devastating effect on poor people all over the world. UN وتحدث الزيادة السريعة والمتزامنة في الأسعار العالمية لجميع المحاصيل الغذائية الأساسية - الذرة والقمح وفول الصويا والأرز - مع أغذية أخرى مثل زيوت الطهي - أثرا مدمرا على الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    Those countries were also extremely vulnerable to external factors, such as natural disasters and instability in world prices for raw materials, and were still facing the traditional obstacles, such as the vicious circle of debt, in which the countries of Africa remained trapped. UN وتتسم هذه البلدان بالضعف الشديد إزاء العوامل الخارجية، مثل الكوارث الطبيعية وعدم استقرار الأسعار العالمية للمواد الخام، كما أنها لا تزال تواجه العقبات التقليدية، مثل الحلقة المفرغة للديون التي لا تزال البلدان الأفريقية متورطة فيها.
    Moreover, unless it is redirected to domestic investment in other sectors, it risks increasing the dependency of the economy on the export of natural resources and, consequently, its vulnerability to fluctuations in world prices for oil and gas. UN زد على ذلك أنه ما لم يتم إعادة توجيهها نحو الاستثمارات المحلية في القطاعات الأخرى، فإنها تهدد بزيادة اعتماد الاقتصاد على تصدير الموارد الطبيعية، وبالتالي تعرُّضه للتأثر بالتقلبات في الأسعار العالمية للنفط والغاز.
    For example, in the agricultural sector, production-related subsidies and domestic support in developed countries create artificially high levels of supply in global markets, which lead to world prices for goods that are lower than production costs in many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، ففـي القطاع الزراعي تـُـنشئ المعونات المتصلة بالإنتاج والدعم المحلي في البلدان المتقدمة النمـو مستويات عالية بصورة اصطناعيـة للعرض في الأسواق العالمية، ويؤدي هذا إلى هبـوط الأسعار العالمية للسلع إلى مستوى أدنـى من تكاليف الإنتاج في العديد من البلدان النامية.
    Fluctuation in world prices for our export commodities, coupled with high petroleum prices on the international market, our growing external debt and dwindling official development assistance have greatly limited the amount of resources at the disposal of the Government for the care of children. UN ثم إن التقلبات في الأسعار العالمية لصادراتنا من السلع الأساسية، إلى جانب الارتفاع الكبير في أسعار النفط في السوق العالمية، وتزايد ديوننا الخارجية وتدني المساعدة الإنمائية الرسمية، كلها عوامل قد حدت بشكل كبير من كمية الموارد الموجودة تحت تصرف الحكومة لتوفير الرعاية لأطفالنا.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) food price index rose by 9 per cent in 2006 and 23 per cent in 2007, with the world prices for staple foods recording particularly dramatic increases. UN وارتفع مؤشر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) لأسعار الأغذية بمقدار 9 في المائة في عام 2006 ثم 23 في المائة في عام 2007، مع تسجيل الأسعار العالمية للأغذية الأساسية زيادات شديدة بوجه خاص.
    From being a traditional net foreign exchange earner, agriculture had ceased to be a net earner by the 1990s. Natural disasters and low world prices for agricultural products combined to erode the potentials for growth of Philippine agriculture. UN وقد توقفت الزراعة التي لم تعد بمثابة قطاع تقليدي يحقق بشكل صاف اكتساب النقد الأجنبي، عن أن تكون قطاعا للكسب الصافي بحلول التسعينات من القرن الماضي وتعاونت الكوارث الطبيعية وانخفاض الأسعار العالمية للمنتجات الزراعية في تآكل إمكانيات النمو للزراعة الفلبينية.
    At the time of writing (2003), world prices for non-ferrous metals are relatively low in historical terms. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير (2003) كانت الأسعار العالمية للمعادن غير الحديدية منخفضة نسبياً بصورة شاملة.
    At the time of writing (2003), world prices for non-ferrous metals are relatively low in historical terms. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير (2003) كانت الأسعار العالمية للمعادن غير الحديدية منخفضة نسبياً بصورة شاملة.
    In recognition of the critical role of commodities in the LDCs' economies, the PoA stresses the need for diversification in order to mitigate the adverse effect of precipitously declining world prices for primary commodities on the overall development of LDCs. UN 13- تسليماً بالدور الحاسم الأهمية الذي تلعبه السلع الأساسية في اقتصادات أقل البلدان نمواً، يؤكد برنامج العمل الحاجة إلى التنويع بغية تخفيف التأثير السلبي للتناقص السريع في الأسعار العالمية للسلع الأولية على مجمل تنمية أقل البلدان نمواً.
    Export subsidies and domestic supports maintained by developed countries are the main reasons for depressed world prices for agricultural commodities, undermining the competitiveness of landlocked developing countries. UN ويعتبر كل من الإعانة المقدمة للصادرات والدعم الداخلي من قبل البلدان المتقدمة النمو من المسببات الرئيسية لانخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية الزراعية، مما ينال من قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة.
    Then there are the countries – including Venezuela, Argentina, and Russia – that never moved in the reform direction in the first place. They were temporarily bailed out by strong world prices for their export commodities, but that ended last year. News-Commentary ثم هناك البلدان ــ بما في ذلك فنزويلا والأرجنتين وروسيا ــ التي لم تتحرك قط في اتجاه الإصلاح في المقام الأول. وقد أنقِذَت هذه البلدان بشكل مؤقت بفضل ارتفاع الأسعار العالمية للسلع التصديرية، ولكن هذا انتهى في العام الماضي.
    In Ghana, for instance, the combination of low world prices for gold, cocoa and other commodities, which are the lifeblood of my country and its economy, coupled with the sharp increase in the world market prices for crude oil, is causing havoc not only in our national economy, but also in the economies of other developing countries. UN وفي غانا، على سبيل المثال، فإن الجمع بين الأسعار العالمية المنخفضة للذهب والكاكاو والسلع الأخرى - التي تعد دماء الحياة لبلدي واقتصادها، والزيادة الحادة في أسعار السوق العالمية للنفط الخام تؤدي إلى الفوضى ليس فقط في اقتصادنا الوطني، وإنما أيضا في اقتصادات البلدان النامية الأخرى.
    Economic factors include: limited land area and freshwater resources; limited local markets; high import dependencies; fluctuating world prices for commodities; and isolation, including large distances to world markets. UN 19 - وتشمل العوامل الاقتصادية: محدودية الموارد من مساحة اليابسة ومحدودية الموارد من المياه العذية؛ ومحدودية الأسواق المحلية؛ وشدة الاعتماد على الواردات؛ وتقلب الأسعار العالمية للسلع الأساسية؛ والعزلة، بما في ذلك تنائي المسافات عن الأسواق العالمية.
    23. Nevertheless, the recovery in the Russian economy, together with higher world prices for oil and non-ferrous metals, had a favourable impact on the other members of the CIS, with output continuing to fall only in Ukraine and the Republic of Moldova. UN 23 - ورغم ذلك، فإن انتعاش الاقتصاد الروسي، وارتفاع الأسعار العالمية للنفط والفلزات غير الحديدية، لهما تأثير إيجابي على الأعضاء الآخرين في رابطة الدول المستقلة، مع استمرار انخفاض الناتج في أوكرانيا وجمهورية مولدوفا فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more