"world that" - Translation from English to Arabic

    • العالم الذي
        
    • عالم
        
    • العالم التي
        
    • هذا العالم
        
    • العالم بأن
        
    • للعالم أن
        
    • العالم أن
        
    • العالم الذى
        
    • ذلك العالم
        
    • للعالم ان
        
    • بالعالم الذي
        
    • العالم هذا
        
    • العالم والذي
        
    • لعالمنا الذي
        
    • عالمٌ
        
    Israel had no constitution and it was the only country in the world that differentiated between citizenship and nationality. UN وأضافت أنه لا يوجد في إسرائيل دستور وهو البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية.
    It is an indisputable fact that the world that founded the United Nations was much more united than the present world. UN والواقع الذي لا نزاع فيه هو أن العالم الذي أسس الأمم المتحدة كان أكثر اتحادا بكثير من العالم الحالي.
    Germany is therefore the only country in the world that has renounced such weapons in a legally binding instrument. UN ولذلك فإن ألمانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي تخلى عن تلك الأسلحة بموجب صك ملزم قانوناً.
    Cuba will stand firm in the struggle for a better world that is free of nuclear weapons. UN وستظل كوبا على موقفها الثابت في كفاحها من أجل عالم أفضل، خال من الأسلحة النووية.
    Ecuador was among the countries of the world that had made the most progress in human development in recent years. UN وتعتبر الإكوادور من بين دول العالم التي ساهمت بأكبر قدر من التقدم في التنمية البشرية في السنوات الأخيرة.
    I'm one of those people who's comfortable with the idea that there's more going on in this world that we don't understand than all the things that we do. Open Subtitles أنا واحد من هؤلاء الناس الذين هو مريح مع فكرة أن هناك أكثر يدور في هذا العالم أننا لا نفهم من كل الأشياء التي نقوم به.
    Prevention programmes of education in human sexuality should focus not on trying to convince the world that risky and dangerous behaviour forms part of an acceptable lifestyle, but rather on risk avoidance, which is ethically and empirically sound. UN وينبغي ألا تركز برامج التعليم الوقائي في مجال السلوك الجنسي للإنسان على محاولة إقناع العالم بأن السلوك الخطر والخطير يشكل جزءا من أسلوب حياة مقبول، وإنما على تجنب الخطر، وهو أمر سليم أخلاقيا وعمليا.
    South Africa has proved to the world that a peaceful transition from repression to democracy is possible. UN لقد أثبتت جنوب افريقيا للعالم أن الانتقال السلمي من القمع الى الديمقراطية يمكن أن يتحقق.
    You are the only thing in this world that matters to me. Open Subtitles هي الشيء الوحيد الذي في هذا العالم أن الأمور بالنسبة لي.
    It's part of the world that we live in. Open Subtitles إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه.
    She was the last thing left in this world that I loved. Open Subtitles كانت قالت إن آخر شيء ترك في هذا العالم الذي أحببت.
    If there is one hero in this world that deserves and needs a vacay, it is definitely you. Open Subtitles إذا كان هناك بطل واحد في هذا العالم الذي يستحق ويحتاج إلى فاكاي، هو بالتأكيد لك.
    I can't be a part of this world that you're creating. Open Subtitles لا يمكنني أن أصبح جزءاً من هذا العالم الذي تصنعوه
    And the people that live in the world that I come from, well, most of them can't even afford TVs. Open Subtitles والناس الذين يعيشون في العالم الذي جئت منه، جيدا، ومعظمهم من لا يمكن أن تحمل حتى أجهزة التلفاز.
    And welcome to the world that you have long studied. Open Subtitles . ومرحباً بكِ في العالم الذي بحثتي فيه كثيراً
    All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. UN وكل هذا يحدث في عالم يرفل بثراء لم يشهده من قبل، وفي عالم ينتج بالفعل مقادير من الغذاء تكفي لإطعام سكانه وتفيض.
    A child born in 1954 came into a world that had never even sent a satellite into space. UN الطفل الذي ولد في عام 1954 جاء إلى عالم لم يشهد أبدا قمرا صناعيا في الفضاء.
    It needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. UN إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط.
    In addition, it is the only State in the world that has ever used these inhuman and criminal weapons. UN وفضلا عن ذلك، فإنها هي الدولة الوحيدة في العالم التي استخدمت هذه الأسلحة اللاإنسانية والإجرامية من قبل.
    There are very few people in this world that I'd throw down with, but you're one of them. Open Subtitles هناك القليل من الناس في هذا العالم الذين سقطتُ معهم و لكن ، أنتَ واحد منهم
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Mary Robinson, has recently reminded the world that UN ومؤخرا ذكرت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، السيدة ماري روبنصون، العالم بأن
    Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with. UN فتهدف المنظمة من خلال هجماتها إلى أن تثبت للعالم أن عليه أن يدخلها في الحسبان.
    The world must ask India to assure its neighbours and the world that: UN فعلى العالم أن يطلب من الهند طمأنة جيرانها والعالم بأكمله إلى:
    like I'm the only person in the world that feels this way, and it doesn't even matter. Open Subtitles أشعر و كأنى الشخص الوحيد فى العالم الذى يحس بذلك و هذا لا يهم اطلاقاً
    The world that America seeks is not one we can build on our own. UN إن العالم الذي تنشده أمريكا ليس هو ذلك العالم الذي بوسعنا أن نبنيه لوحدنا.
    and I hear you tell the world that Jordan Collier's a mass murderer. Open Subtitles اسمعك تقول للعالم ان جوردن كولير قاتل مجنون
    Israel had no constitution and was the only country in the world that differentiated between citizenship and nationality. UN ومن المؤكد أن إسرائيل ليس لها دستور، وهي البلد الوحيد بالعالم الذي يفرق بين المواطنيّة والجنسية.
    You're gonna save the world, that's bad for your blood pressure. Open Subtitles إن كنت سوف تنقذ العالم هذا ليس جيدا لضغط الدم
    I couldn't get past the idea that there would be this kid in the world that came from me, who I wouldn't get to love or hold or play with. Open Subtitles فلم أستطع تجاوز فكرة أنه يمكن أن يتواجد هذا الطفل في العالم والذي اتى منّي, والذي لن أستطيع حبه أو حمله أو اللعب معه
    The commemoration of the golden jubilee of the United Nations affords us a unique opportunity to review our past achievements and failures and, more to the point, to carve out a new path for our world that would be a community of peoples who need each other for survival. UN إن الاحتفال باليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة يتيح لنا فرصة فريدة لاستعراض انجازاتنا واخفاقاتنا السابقة، كيما نحدد مسارا جديدا لعالمنا الذي سيصبح مجتمعا لشعوب تحتاج بعضها بعضا من أجل البقاء.
    This was a new world that the old systems of power found it very difficult to deal with. Open Subtitles كان هذا عالمٌ جديد وجدت الأنظمة القديمة للسلطة صعوبة في التعامل معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more