"world trade and investment" - Translation from English to Arabic

    • التجارة والاستثمار العالميين
        
    For these reasons and others, African countries are unable to benefit from the opportunities in new market openings for exports and they therefore remain marginal players in world trade and investment. UN لهذه الأسباب وسواها، يتعذر على البلدان الأفريقية الإفادة من الفرص التي يتيحها انفتاح أسواق جديدة أمام الصادرات ولذا، ما برحت تؤدي دورا هامشيا في التجارة والاستثمار العالميين.
    Although the share of developing countries in world trade and investment in the aggregate has grown substantially in the past few years, only a few countries accounted for that growth. UN وعلى الرغم من أن حصة البلدان النامية من التجارة والاستثمار العالميين زادت في مجموعها بصورة ملحوظة على مدى السنوات القليلة الماضية، فإن حفنة من البلدان فقط هي التي استأثرت بذلك النمو.
    We can no longer ignore the reality around us: one half of world trade and investment benefits 14 per cent of the world's population; the 49 poorest countries in the world receive 0.5 per cent of the global product; and 90 per cent of the planet's wealth lies in the hands of only 1 per cent of its inhabitants. UN لا يمكن أن نتجاهل بعد الآن الواقع من حولنا: فنصف التجارة والاستثمار العالميين يستفيد منهما 14 في المائة من سكان العالم؛ وتتلقى البلدان الـ 49 الأكثر فقرا في العالم 0.5 في المائة من الإنتاج العالمي؛ وتكمن 90 في المائة من ثروات الكوكب في أيدي 1 في المائة فقط من سكانه.
    These are indispensable preconditions to enable the LDCs to enhance productivity for social advance by developing man-made comparative advantages, diversifying exports and ensuring a more active participation in world trade and investment. UN وتعد هذه شروط مسبقة لا غنى عنها لتمكين أقل البلدان نموا من تعزيز الإنتاجية لتحقيق التقدم الاجتماعي عن طريق تطوير الميزات النسبية البشرية المنشأ وتنويع الصادرات وضمان مشاركة أكثر فعالية في التجارة والاستثمار العالميين.
    The provisions on transfer of technology and capacity-building were underpinned by a variety of shared concerns: effective integration of the developing countries into world trade and investment, protection of intellectual property rights and sustainable development. UN والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات تدعمها جملة متنوعة من الاهتمامات المشتركة وهي: الإدماج الفعال للبلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين وحماية حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة.
    54. The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents an historic structural change in international economic relations. UN ٤٥ - إن تزايد اندماج جميع البلدان في التجارة والاستثمار العالميين وإن لم يكتمل بعد، فإنه يمثل تغيرا هيكليا تاريخيا في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    54. The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents an historic structural change in international economic relations. UN ٤٥ - إن تزايد اندماج جميع البلدان في التجارة والاستثمار العالميين وإن لم يكتمل بعد، فإنه يمثل تغيرا هيكليا تاريخيا في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    NEPAD represented African leaders' pledge to eradicate poverty, promote broadbased economic growth and extricate their continent from underdevelopment through full participation in world trade and investment. UN وتمثّل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا الوعد الذي قطعه القادة الأفارقة بالقضاء على الفقر وترويج النمو الاقتصادي على قاعدة عريضة وانتشال قارتهم من براثن التخلّف من خلال المشاركة الكاملة في التجارة والاستثمار العالميين.
    7. Like other developing countries, African countries were eager to expand their share of world trade and investment and were taking steps to create an " enabling legal environment " . UN 7 - والبلدان الأفريقية كغيرها من البلدان النامية متلهفة على زيادة نصيبها من التجارة والاستثمار العالميين وتقوم حاليا باتخاذ خطوات لخلق " بيئة قانونية مساعدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more