"world wide" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء العالم
        
    • الصعيد العالمي
        
    • على نطاق العالم
        
    • في أنحاء العالم
        
    • كافة أنحاء العالم
        
    • في العالم أجمع
        
    • جميع أرجاء العالم
        
    • كل أنحاء العالم
        
    • على النطاق العالمي
        
    • على نطاق عالمي
        
    • العالمي من
        
    • في أرجاء العالم
        
    • في العالم كله
        
    • في سائر أرجاء العالم
        
    • شتى أنحاء العالم
        
    The programme was adapted into various languages versions and disseminated world wide. UN وتم إعداد هذا البرنامج بلغات شتى، ووزع في جميع أنحاء العالم.
    The reported abuse of Amphetamine Type Stimulants (ATS) has increased dramatically world wide over the past two years. UN لقد تزايد بشكل مفاجئ الابلاغ عن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في جميع أنحاء العالم خلال السنتين الماضيتين.
    The reported abuse of Amphetamine Type Stimulants (ATS) has increased world wide. UN لقد تزايد في جميع أنحاء العالم الابلاغ عن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    The result is a further homogeneity of standards world wide. UN ونتج عن ذلك زيادة اتساق المعايير على الصعيد العالمي.
    Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. UN وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله.
    In 1993, UNDP provided $33.5 million world wide for forestry. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج ٣٣,٥ مليون دولار للغابات في أنحاء العالم.
    WWF works with its partner's world wide to develop and implement lasting solutions to the environmental challenges we face. UN ويعمل الصندوق مع شركائه في جميع أنحاء العالم على وضع وتنفيذ حلول دائمة للتحديات البيئية التي نواجهها.
    WWF has more than 2,000 projects world wide most of which focus on conservation and equity. UN لدى الصندوق أكثر من 000 2 مشروع في جميع أنحاء العالم يركز معظمها على مسألتي الحفاظ على البيئة والإنصاف.
    The Internet was there, but not the world wide Web. UN والشبكة كانت موجودة ولكن لم تكن موجودة في جميع أنحاء العالم.
    Today, there are more than a billion Muslims world wide. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    Fact Sheets are published in the six official languages of the United Nations and distributed world wide free of charge. UN وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم.
    What is also not disputed is the need for the Secretariat to have the capacity to direct and support its peace-keeping operations world wide and around the clock, in a timely and effective manner. UN ولا خلاف أيضا على أنه يلزم أن تكون لدى اﻷمانة العامة القدرة على توجيه ودعم عملياتها لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم ليلا ونهارا على نحو يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    Global advocacy using the world wide Web requires effective Internet management. UN وتقتضي الدعوة على الصعيد العالمي عبر الشبكة العالمية إدارة الانترنت إدارة فعالة.
    The Washington Group will disseminate work products globally through the world wide Web. UN وسينشر فريق واشنطن ما نتج عن الأعمال على الصعيد العالمي من خلال الشبكة العالمية.
    It is against this background that we view the efforts of the Organization to realize and cement peace and security world wide. UN وإننا لننظر إزاء هذه الخلفية إلى جهود المنظمة لتحقيــــق السلـم واﻷمن على نطاق العالم وتوطيدهما.
    Dementia is believed to affect at least 22 million people world wide. UN ومن المعتقد أن عدد المصابين بالعته يبلغ ٢٢ مليون مريض على اﻷقل في أنحاء العالم.
    Lastly, the Vienna Declaration did not in any way limit discussion of the political dimensions of human rights situations world wide. UN وخلص الى القول بأن إعلان فيينا لا يفيد بأية حال من اﻷحوال مناقشة اﻷبعاد السياسية لحالات حقوق الانسان في كافة أنحاء العالم.
    Energy use in residential buildings is about twice that of commercial buildings world wide. UN ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع.
    In addition, Paraguay supported international efforts to abolish the death penalty world wide. UN وعلاوة على ذلك فإن باراغواي تؤيد الجهود الدولية ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام في جميع أرجاء العالم.
    All programmes were distributed world wide. UN وقد تم توزيع جميع هذه البرامج في كل أنحاء العالم.
    Furthermore, the Division maintains extensive corporate data banks and an information service that is available to researchers world wide. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الشعبة ببنوك معلومات مكثفة عن الشركات وبشعبة معلومات متاحة للباحثين على النطاق العالمي.
    • Standardized minimum set of indicators for world wide reporting UN ● مجموعة موحدة دنيا من المؤشرات لﻹبلاغ على نطاق عالمي
    world wide Fund for Nature International and associated non-governmental organizations UN الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والمنظمات غير الحكومية المنتسبة
    Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards. UN ولسوء الطالع، فإن بعض اﻷمم نفسها التي تحتضن هذه المثل في أرجاء العالم قد خانتها بتقاعسها، وخانتها في بلادها نفسها.
    The main purpose of the World Media Handbook is to provide information on media organizations world wide. UN والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله.
    The Department prepared a 17-minute compilation of select video footage illustrating human rights and its violations, and distributed it to television stations world wide. UN وأعدت اﻹدارة فيلم فيديو قصيرا مدته ١٧ دقيقة يبين حقوق اﻹنسان وانتهاكاتها، ووزعته على المحطات التلفزيونية في سائر أرجاء العالم.
    This is a great relief for the 900 million people world wide affected by this phenomenon. UN وهو أمر يدعو للارتياح البالغ لتسعمائة مليون شخص، يتأثرون بهذه الظاهرة في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more