"world without nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • العالم خاليا من الأسلحة النووية
        
    • خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ
        
    • عالم يخلو من الأسلحة النووية
        
    • عالم بدون أسلحة نووية
        
    • العالم الخالي من الأسلحة النووية
        
    • العالم خالياً من الأسلحة النووية
        
    • عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • تخليص العالم من الأسلحة النووية
        
    • خلو العالم من الأسلحة النووية
        
    • بإخلاء العالم من الأسلحة النووية
        
    There is no other way of achieving a more secure world and working towards a world without nuclear weapons. UN ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    We welcome the support expressed by the new United States administration for the goal of a world without nuclear weapons. UN إننا نرحب بما عبرت عنه إدارة الولايات المتحدة الجديدة من دعم لهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Accession by Burkina Faso to these important instruments reflects its firm commitment to a vision of a world without nuclear weapons. UN ويدل انضمام بوركينا فاسو إلى هاتين المعاهدتين المهمتين على تقيدها الصارم بتصور يقوم على عالم خال من الأسلحة النووية.
    I very much welcome their decision to attend, which will contribute to increasing momentum towards a world without nuclear weapons. UN وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    All States parties committed themselves to pursuing policies that are fully compatible with the objective of a world without nuclear weapons. UN لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Our long-term goal, our vision, is a world without nuclear weapons. UN وهدفنا ورؤيتنا على الأمد الطويل عالم خال من الأسلحة النووية.
    All States should make special efforts to establish the necessary framework for a world without nuclear weapons. UN وينبغي لجميع الدول بذل جهود خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    This was a creative opportunity that those who were genuinely committed to a world without nuclear weapons should not waste. UN فهذه فرصة خلاقة لا ينبغي أن يضيعها أولئك الذين صدقوا في تعهدهم بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    They must be seen, however, as temporary measures on the way to a world without nuclear weapons. UN غير أنها يجب أن تُعتبر تدابير مؤقتة في طريقها إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Since then, however, there has been little progress on the ground towards achieving the much-proclaimed vision of a world without nuclear weapons. UN ولكن منذ ذلك الوقت لم يحرز تقدم يذكر على أرض الواقع نحو تحقيق الرؤية المعلنة كثيرا لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    We also launched a new group dedicated to working towards a world without nuclear weapons. UN كما أننا أطلقنا فريقا جديدا يسعى لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The United Nations has played a critical role in promoting the goal of a world without nuclear weapons. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    What is the common ground among the different approaches to achieve and maintain a world without nuclear weapons? UN ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    This would be a progressive attempt towards the full realization of the goal of a world without nuclear weapons. UN ومن شأن ذلك أن يمثل محاولة تقدمية باتجاه التحقيق الكامل للهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    States should commence discussions to make good on their commitment to a world without nuclear weapons. UN وينبغي أن تبدأ الدول مناقشات للوفاء بالتزاماتها بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    The adoption of a nuclear disarmament plan would act as a road map to create a world without nuclear weapons. UN وسوف يكون اعتماد خطة لنزع الأسلحة النووية بمثابة خارطة طريق لإنشاء عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    The Treaty represents an important step on the path towards a world without nuclear weapons. UN والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    A world without nuclear weapons should become a reality by 2020. UN وينبغي أن يكون العالم الخالي من الأسلحة النووية حقيقة واقعة بحلول عام 2020.
    Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Rather, what is necessary to achieving a world without nuclear weapons is the steady accumulation of practical and effective measures. UN وما هو ضروري بالأحرى لتحقيق هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية هو التراكم المستمر للتدابير العملية والفعالة.
    Those in the P-5, the nuclear-weapon States of the NPT, have all signed up to a world without nuclear weapons. UN ثم إن الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية التزمت كلها بهدف تخليص العالم من الأسلحة النووية.
    We believe that this is the path to achieving a world without nuclear weapons. UN ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الذي سيؤدي إلى تحقيق هدف خلو العالم من الأسلحة النووية.
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more