"worldwide in" - Translation from English to Arabic

    • جميع أنحاء العالم في
        
    • على نطاق العالم في
        
    • على الصعيد العالمي في
        
    • في جميع أرجاء العالم فيما
        
    • على مستوى العالم في
        
    • في العالم في
        
    • في جميع أرجاء العالم في
        
    • في أنحاء العالم في
        
    • في العالم أجمع فيما
        
    • عالميا في
        
    • على صعيد العالم من أجل
        
    • على النطاق العالمي في
        
    • العالم بأسره في
        
    • على صعيد العالم قاطبة من أجل
        
    • في جميع أنحاء العالم من
        
    We are determined to continue to engage with our partners worldwide in that respect. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل مع شركائنا في جميع أنحاء العالم في ذلك الصدد.
    This is probably why this process has been the most commonly reformed worldwide in the past years. UN وربما هذا هو سبب تعرض هذه العملية لأكبر عدد من الإصلاحات في جميع أنحاء العالم في السنوات الماضية.
    If current trends persisted, extreme poverty would be concentrated worldwide in the least developed countries in 2015. UN وإذا استمرت هذه الاتجاهات الحالية، سوف يكون الفقر المدقع مركّزاً على نطاق العالم في أقل البلدان نمواً في سنة 2015.
    Nevertheless, this was the highest annual total reported by a single country worldwide in 2010. UN ولكن هذا المجموع كان أعلى مجموع سنوي أفاد به بلد واحد على الصعيد العالمي في عام 2010.
    22. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-ninth session on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and her recommendations for more effective action to combat that phenomenon. UN 22 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، فضلا عن توصياتها بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك الظاهرة بمزيد من الفعالية.
    For example, only one female condom was distributed for every 36 women worldwide in 2009. UN وعلى سبيل المثال، لم يوزع إلا واق أنثوي واحد لكل 36 امرأة على مستوى العالم في عام 2009.
    We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    Such messages are transmitted worldwide in a matter of seconds and tend to be embedded in a cultural context, accompanied by music and fashion. UN وهذه الرسائل تبث إلى جميع أنحاء العالم في غضون ثوان وتكون مدسوسة في إطار ثقافي وتصاحبها الموسيقى واﻷناقة.
    Some progress has been made worldwide in also recognizing customary and traditional rights. UN وقد أحرز بعض التقدم في جميع أنحاء العالم في الاعتراف أيضا بالحقوق العرفية والتقليدية.
    However, the incidence remains high, with 340 million new cases worldwide in 1999. UN إلا أن نسبة الإصابة بها لا تزال عالية، حيث بلغ عدد الحالات الجديدة 340 مليون حالة في جميع أنحاء العالم في عام 1990.
    Recalling that there has been a significant increase worldwide in restorative justice initiatives, UN إذ يشير الى أنه قد حدثت زيادة كبيرة على نطاق العالم في مبادرات العدالة التصالحية،
    The United Republic of Tanzania and Nigeria reported the third and fourth largest seizure volumes worldwide in 2001. UN وأبلغت جمهورية تنـزانيا المتحدة ونيجيريا عن ثالث ورابع أكبر أحجام المضبوطات على نطاق العالم في عام 2001.
    While undernourishment decreased worldwide in the 1990s, it increased in Africa. UN وفي حين تناقص عدم كفاية التغذية على نطاق العالم في تسعينات القرن الماضي فقد ازداد ذلك في أفريقيا.
    The European Union had financed 32 projects worldwide in 2007-2009, amounting to nearly 8 million dollars, to ensure inclusion of indigenous peoples in decision-making. UN وموَّل الاتحاد 32 مشروعاً على الصعيد العالمي في الفترة من 2007 إلى 2009، بمبلغ ثمانية ملايين دولار تقريباً، لضمان إدخال الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار.
    Turkey reported the second highest heroin seizures worldwide in 2006 - 10.3 metric tons. UN 74- وأبلغت تركيا عن ضبط ثاني أكبر كمية من الهيروين على الصعيد العالمي في عام 2006 - أي 10.3 أطنان مترية.
    23. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-seventh session on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and her recommendations for more effective action to combat that phenomenon. UN 23 - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، تقريرا مؤقتا عن الحالة في جميع أرجاء العالم فيما يخص الإعدامات خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، فضلا عن توصياتها بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمكافحة تلك الظاهرة بقدر أكبر من الفعالية.
    A significant increase has been noted worldwide in recent years in the occurrence of diseases transmitted by food. UN 701- لوحظت في السنوات الأخيرة زيادة كبيرة على مستوى العالم في ظهور أمراض منقولة بواسطة الأغذية.
    We note the slight decrease in the number of refugees worldwide in 1997. UN ونلاحظ نقصا طفيفا في عدد اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٧.
    Internet registered its commercial introduction worldwide in early eighties. UN ولقد بدأت شبكة إنترنت تنتشر تجارياً في جميع أرجاء العالم في أوائل الثمانينات.
    For the main UNCTAD reports, 102 press conferences were organized worldwide in 2009. UN وفيما يتعلق بالتقارير الأساسية للأونكتاد، جرى تنظيم 102 مؤتمر صحفي في أنحاء العالم في عام 2009.
    17. Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-fifth session on the situation worldwide in regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and her recommendations for more effective action to combat that phenomenon. UN ٧١ - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع فيما يتعلق بحالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وتوصياتها باتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل مكافحة هذه الظاهرة.
    The strongest increase worldwide in infection rates have occurred in the newly independent States of the former Soviet Union. UN وسُجلت أعلى زيادة في معدلات الإصابة عالميا في دول الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا.
    Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly are important contributions to the advancement of women worldwide in the achievement of gender equality and must be translated into effective action by all States, the United Nations system and other organizations concerned, as well as by non-governmental organizations, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا شديدا بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة تشكل مساهمات مهمة في عملية النهوض بالمرأة على صعيد العالم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ويجب ترجمتها إلى عمل فعال من قبل جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المعنية الأخرى، وكذلك من قبل المنظمات غير الحكومية،
    Despite this, Ghana and Kenya both ranked among the top 10 reformers worldwide in 2007, and made the most significant advance among African countries in the rankings on aggregate ease of doing business. UN وبالرغم من ذلك، جاء ترتيب غانا وكينيا من بين أفضل عشرة بلدان في مجال الإصلاح على النطاق العالمي في عام 2007، وأحرزتا أكبر تقدم بين البلدان الأفريقية فيما يتعلق بتسهيل ممارسة الأعمال التجارية.
    As much as 46.5 % of the total emission of Hg emitted from all anthropogenic sources worldwide in 2005 came from combustion of fossil fuels. UN ومما يذكر أن نحو 46.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر في العالم بأسره في سنة 2005، جاءت من حرق أنواع الوقود الأحفوري.
    " Deeply convinced that the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome documents of the twenty-third special session entitled `Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century'are important contributions to the advancement of women worldwide in the achievement of gender equality and must be translated into effective action by all States, the United Nations system and other organizations concerned, UN " إذ هي مقتنعة شديد الاقتناع بأن إعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " تشكل مساهمات مهمة في عملية النهوض بالمرأة على صعيد العالم قاطبة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين لا بد من ترجمتها إلى عمل فعال من قبل جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية،
    It is being applied worldwide in response to a wide range and varying constellation of threats, and has proved its value as a tool for project design, programme development, strategic planning and policymaking. UN ويجري تطبيق النهج في جميع أنحاء العالم من أجل التصدي لمجموعة واسعة النطاق ومتنوعة من التهديدات، وقد أثبت أهميته باعتباره أداة لتصميم المشاريع وإعداد البرامج والتخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more