"worse in" - Translation from English to Arabic

    • أسوأ في
        
    • سوءاً في
        
    • سوءا في
        
    • أسوء في
        
    • الأسوأ في
        
    • سيئ في
        
    • أسوأ من ذلك في
        
    • تفاقما في
        
    The situation could be worse in the absence of effective measures. UN ويمكن للحالة أن تكون أسوأ في ظل غياب التدابير الفعالة.
    On the other hand, qualitative housing indicators are worse in the countryside. UN ومن جهة أخرى، فإن مؤشرات الإسكان النوعية هي أسوأ في الأرياف.
    There's a lot of things worse in war than scorpions. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء أسوأ في الحرب من العقارب.
    The situation was already precarious, and the crisis has only made it worse in the majority of our countries. UN لقد كانت الحالة مضطربة أصلاً، ولم تزدها الأزمة إلاّ سوءاً في معظم بلداننا.
    The situation is worse in the European group of the new independent States formed following the dissolution of the Soviet Union. UN غير أن الحالة تبدو أكثر سوءا في المجموعة اﻷوروبية للدول حديثة الاستقلال التي تشكلت في أعقاب انقضاء الاتحاد السوفياتي.
    Believe me, there is nothing worse in a man's life than when he realizes that those he loves, Open Subtitles صدقني، لا يوجد ما هو أسوء في حياة الرجل من عندما يدرك أن أولئك الذين يحبهم
    The already precarious security situation took a dramatic turn for the worse in 2014, when terrorist and armed groups took control of large parts of Iraq's western and north-western provinces. UN وقد دخلت الحالة الأمنية المتدهورة أصلا في العراق منعطفاً مفاجئاً نحو الأسوأ في عام 2014 عندما سيطرت جماعات إرهابية ومسلحة على أجزاء واسعة من محافظات العراق الغربية والشمالية الغربية.
    This situation is worse in line ministries than at NSOs. UN وهذا الوضع أسوأ في الوزارات المختصة منه في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    The situation is worse in Gaza, where unemployment was 14 per cent above the national average. UN وحالة البطالة أسوأ في غزة حيث كانت أعلى من المتوسط الوطني بنسبة 14 في المائة.
    The matter is even worse in the field of environment where different international bodies try to promote the elaboration of relevant regimes. UN لا بل إن الأمر أسوأ في ميدان البيئة الذي تحاول فيه هيئات دولية مختلفة أن تضع النظم ذات الصلة.
    Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions. UN فالنقل، كما نعلم، قطاع يتردى فيه التطور من سيء إلى أسوأ في المنطقة اﻷوروبية وغيرها من المناطق أيضا.
    The living conditions are worse in the border areas where a third of the force is now deployed. UN وظروف المعيشة أسوأ في مناطق الحدود حيث ينتشر ثلث القوة حاليا.
    This situation is worse in rural areas, where there is less healthcare coverage than in urban areas. UN والحالة أسوأ في المناطق الريفية، إذ لا تتوفر في هذه المناطق رعاية صحية كتلك التي تتوفر في المناطق الحضرية.
    Some delegations highlighted that the situation was even worse in countries that were in conflict or were emerging out of conflict situations. UN وذكرت بعض الوفود أن الأوضاع أشد سوءاً في البلدان التي تمر بصراعات أو الخارجة من صراعات.
    Some delegations highlighted that the situation was even worse in countries that were in conflict or were emerging out of conflict situations. UN وذكرت بعض الوفود أن الأوضاع أشد سوءاً في البلدان التي تمر بصراعات أو الخارجة من صراعات.
    This situation is getting worse in a context of accelerating climate change and economic hardship. UN وهذه الحالة تزداد سوءاً في سياق تسارع تغير المناخ واشتداد الصعوبات الاقتصادية.
    The situation is even worse in North Africa, where 25.6 per cent of young people are unemployed. UN ويزداد الوضع سوءا في شمال أفريقيا، حيث تصل نسبة الشباب العاطلين عن العمل إلى 25.6 في المائة.
    However, the trend has grown worse in contemporary conflicts, in particular those involving issues of identity. UN بيد أن هذا الاتجاه قد ازداد سوءا في الصراعات المعاصرة، وبخاصة في الصراعات التي تشمل مسائل الهوية.
    From all indications, the situation was expected to be even worse in 1998. UN وحسب كل المؤشرات، من المتوقع أن تزداد الحالة سوءا في سنة ١٩٩٨.
    While we were off fighting international espionage things have gotten worse in our own backyard. Open Subtitles لمّا كنّا نحارب التّجسّس الدّوليّ، أصبحتْ الأمور أسوء في فنائنا الخلفيّ.
    Only thing worse in Hunt's book than killing a cop? Open Subtitles والشيء الأسوأ في مطاردة كتاب من قتل شرطي؟
    Good, I hate chess. I get worse in every new move. Open Subtitles جيد، أكره الشطرنج اصبحت سيئ في كل تحرك جديد
    A small island State, Fiji was already grappling with the relocation of coastal communities, and the situation was worse in neighbouring Kiribati, which had recently purchased land from Fiji to replace arable land damaged by seawater. UN إن فيجي، وهي دولة جزرية صغيرة، تجاهد بالفعل لنقل المجتمعات المحلية الساحلية، والوضع أسوأ من ذلك في كيريباس المجاورة التي اشترت مؤخرا أراضي من فيجي لتستبدل الأراضي الزراعية التي أتلفتها مياه البحر.
    These impacts are putting enormous pressure on domestic institutions in the Pacific small island developing States, and they will continue to grow worse in the foreseeable future. UN وتتعرض المؤسسات المحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لضغوط هائلة من جراء هذه الآثار، التي ستزداد تفاقما في المستقبل المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more