"worse off" - Translation from English to Arabic

    • أسوأ حالاً
        
    • أسوأ حالا
        
    • حال أسوأ
        
    • وضع أسوأ
        
    • إلى أسوأ مما كانوا عليه
        
    • هايتي أسوأ مما هي عليه
        
    • أسوء حالا
        
    • أسوء حالاً
        
    • بحال أسوأ
        
    • أسوأ وضعاً
        
    • الأسوء حالاً
        
    • سوءاً
        
    • أسوأ كثيرا
        
    • أسوأ من
        
    • اسوأ
        
    I knew it was bad for her and I got involved anyway, and now she's worse off than before. Open Subtitles و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها. ولكنني شاركت فيه والآن صارت أسوأ حالاً من ذي قبل.
    Simply put, the WTO has made them worse off. UN ببساطة، جعلتهم منظمة التجارة العالمية أسوأ حالاً.
    Some regions (e.g. South Africa and Latin America) are estimated to be worse off compared to the baseline scenario. UN ومن المقدّر أن تكون بعض المناطق مثل جنوب أفريقيا وأمريكا اللاتينية أسوأ حالا مقارنة بسيناريو خط الأساس.
    Despite those risks, their economies would be worse off if very strict regulations were to be reintroduced. UN ورغم هذه المخاطر، كان اقتصادهما سيصبح أسوأ حالا لو أعيد تطبيق أنظمة صارمة جدا.
    In regard to employment and income levels in Latin America, youth are worse off today than they were 15 years ago. UN وفيما يتعلق بالتوظيف ومستويات الدخل في أمريكا اللاتينية، يبدو الشباب في حال أسوأ مما كانوا عليه منذ 15 سنة مضت.
    Some non-governmental organizations, such as Public Citizen, argue that they are worse off (see Wallach and Sforza, 1999), but they are probably wrong. UN وتدفع بعض المنظمات غير الحكومية مثل منظمة Public Citizen بأن هذه البلدان تكون في وضع أسوأ ولكن قد تكون على خطأ.
    Workers, farmers and entrepreneurs who are unable to adapt to the challenges of international trade can end up worse off. UN كما أن العمال والمزارعين وأصحاب الأعمال الذين لا يستطيعون التكيف مع تحديات التجارة الدولية يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى أسوأ مما كانوا عليه.
    It could therefore be questioned whether the producers in question were worse off now than decades ago. UN ويمكن عندئذ التساؤل عما إذا لم يكن المنتجون المعنيون أسوأ حالاً اليوم منهم منذ عقد مضى.
    It could therefore be questioned whether the producers in question are worse off now than decades ago. UN ويمكن عندئذ التساؤل عما إذا لم يكن المنتجون المعنيون أسوأ حالاً اليوم منهم منذ عقد مضى.
    Bruce, you and I could actually be worse off because of constant bombardment from a single source... our lovers. Open Subtitles بروس أنت وأنا يمكن أن نكون أسوأ حالاً في الحقيقة بسبب القصف الثابت من مصدر وحيد.
    I'm gonna be worse off now than I was before I started trying to achieve stuff. Open Subtitles سأصبح أسوأ حالاً الآن ممّا كنت عليه قبل أن أبدأ محاولة تحقيق الأشياء
    In my view, it is clear that the greatest benefits of globalization have so far been garnered by a rather small minority, while many are worse off than before. UN من الواضح في رأيي أن أكبر فوائد العولمة تتكدس اﻵن في أيدي أقلية ضئيلة بينما أصبح كثيرون أسوأ حالا عن ذي قبـل.
    Rural areas are generally worse off than urban areas. UN وتكون المناطق الريفية بشكل عام أسوأ حالا من المناطق الحضرية.
    Then we'll be no worse off than we are now. Open Subtitles إذن، لن نكون في حال أسوأ مما نحن عليه الآن
    Even in those regions of Asia that have done relatively better, many pockets remain stagnant or are worse off in absolute terms. UN وحتى في مناطق آسيا التي كان أداؤها أفضل نسبيا، لا تزال توجد جيوب عديدة تعاني من الركود أو هي في حال أسوأ بالأرقام المطلقة.
    :: They have gained the strength needed to stand up for others even worse off than themselves. UN وأنهم اكتسبوا القوة اللازمة لمساعدة الآخرين الذين هم في وضع أسوأ حتى من وضعهم.
    According to counsel, the petitioners are thus worse off than before. UN وأفاد المحامي أن أصحاب البلاغ قد باتوا بالتالي في وضع أسوأ من قبل.
    Workers, farmers and entrepreneurs who are unable to adapt to the challenges of international trade can end up worse off. UN كما أن العمال والمزارعين وأصحاب الأعمال الذين لا يستطيعون التكيف مع تحديات التجارة الدولية يمكن أن ينتهي بهم الأمر إلى أسوأ مما كانوا عليه.
    There was almost unanimous recognition among interviewed target groups that the country would have been worse off without MINUSTAH. UN وكان هناك شبه إجماع بين الفئات المستهدفة التي أجريت معها المقابلات على الاعتراف بأنه لولا وجود البعثة لكانت الأحوال في هايتي أسوأ مما هي عليه.
    If Vargas gets more guns, we'll be even worse off. Open Subtitles إذا فارجاس يحصل على الأسلحة الأكثر، نحن سنكون حتى أسوء حالا. نفخته.
    You know, sometimes, when I'm having a hard time, what gets me through is finding someone who's worse off than me and helping them. Open Subtitles أتعلمين ، أحياناً ، عندّما اواجه وقتاً عصيباً، مايجعلني أن أتخطاه هو إيجاد شخصاً ما أسوء حالاً مني وأقوم بمساعدته
    Even if we're caught and hanged we're no worse off. Open Subtitles حتى لو أمسك بنا وشنقنا لن نكون بحال أسوأ
    However, it indicated that, as one of the most highly indebted countries in the world, Jamaica was worse off than many countries in the low-income group. UN غير أنها بينت أنها، بوصفها أحد البلدان الأكثر مديونية في العالم، أسوأ وضعاً من العديد من البلدان المنخفضة الدخل.
    Still, you've got to wonder who's worse off, these poor fellows or the ones shipping off for England. Open Subtitles ولكن يجب عليكَ أن تتسأل من الأسوء حالاً هؤلا الزملاء المساكين أم تلك السفن قبالة "إنجلترا".
    Women and young children in South Asia appear to be significantly worse off than in Africa. UN ويبدو أن حالة النساء وصغار الأطفال في جنوب آسيا أشد سوءاً مما في أفريقيا.
    Or perhaps economics will remain a discipline that forgets most of what it once knew and allows itself to be continually distracted, confused, and in denial. If that were that to happen, we would all be worse off. News-Commentary أو ربما يظل الاقتصاد فرعاً من العلوم ينسى دوماً أغلب ما عرفه ذات يوم، ويسمح لنفسه على نحو مستمر بالتشتت والارتباك والخلط والإنكار. وإذا حدث ذلك فسوف نكون جميعاً في وضع أسوأ كثيرا.
    They are already in hell — how much worse off can they be? UN إنهم يعيشون اﻵن في الجحيم، فكيف يمكن أن تصل حالتهم إلى أسوأ من ذلك؟
    Yeah, well, there are a lot of people way worse off than you. Open Subtitles ‎نعم، حسنا، هنالك العديد ‎من الناس اسوأ حالا منك بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more