"worst manifestations of" - Translation from English to Arabic

    • أسوأ مظاهر
        
    • ﻷسوأ مظاهر
        
    The worst manifestations of these unequal gender relations are the acts of violence committed against women and girls. UN ومن أسوأ مظاهر هذه العلاقات غير المتكافئة بين الجنسين أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات.
    Investment in such services is central to reducing the worst manifestations of poverty and breaking its vicious, inter-generational cycle. UN فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال.
    After tens of thousands of deaths, our region was able, through dialogue and mediation, to overcome the worst manifestations of political violence. UN وبعد مقتل عشرات الآلاف تمكنت منطقتنا، من خلال الحوار والوساطة، من التغلب على أسوأ مظاهر العنف السياسي.
    Human trafficking is one of the worst manifestations of transnational organized crime. UN إن الاتجار بالبشر هو أحد أسوأ مظاهر الجريمة المنظمة المتعددة الحدود الوطنية.
    Our concern is heightened even further when we recall that it is scarcely more than 50 years ago that the world witnessed the worst manifestations of racial discrimination. Back then, passions were inflamed by those who argued falsely that the presence of so-called foreigners was injurious to the economic well-being of the State. UN بل إن قلقنا يزداد أكثر عندما نتذكر أنه لم تكـــــد تنقضي ٥٠ سنة على مشاهدة العالم ﻷسوأ مظاهر التمييـــز العنصري، ولو عدنا إلــــى ذلك الحين لوجدنا أن المشاعـــر أججها حينذاك أولئــك الذين كانوا يجادلون بشكل زائف بأن وجود ما يسمى باﻷجانب يضــــر بالرفاه الاقتصادي للدولة.
    UNICEF acts to overcome the worst manifestations of poverty through its support to national Governments for providing all children with access to basic social services and ensuring that their rights are met. UN وتعمل اليونيسيف من أجل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر من خلال ما تقدمه من دعم الى الحكومات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع اﻷطفال وكفالة الوفاء بحقوقهم.
    It was one of the worst manifestations of violence against women and had nothing to do with religion. UN وهذه الممارسة هي أسوأ مظاهر العنف الموجه ضد المرأة، ولا علاقة لها بالدين.
    Alleged massacres in several communes represented the worst manifestations of that renewed violence. UN وتمثل المذابح التي زُعم أنها وقعت في بعض القرى أسوأ مظاهر ذلك العنف المتجدد.
    Trafficking is one of the worst manifestations of such violence. UN والاتجار واحد من أسوأ مظاهر هذا العنف.
    It was convinced that the delivery of basic social services was one of the most effective and cost-efficient ways of combating some of the worst manifestations of poverty. UN وقال إن اليونيسيف مقتنعة بأن تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يعد طريقة من أهم الطرق فعالية وتتناسب تكلفتها مع فعاليتها لمكافحة بعض أسوأ مظاهر الفقر.
    While they can directly improve the worst manifestations of vulnerability, they can help to bring about necessary enhancement of the capabilities of the vulnerable groups. UN فبينما يمكن لهذه البرامج أن تحسﱢن بصورة مباشرة أسوأ مظاهر الضعف، فإنها تستطيع المساعدة على تحقيق ما يلزم من تحسين لقدرات الفئات الضعيفة.
    While they can directly improve the worst manifestations of vulnerability, they can help to bring about necessary enhancement of the capabilities of the vulnerable groups. UN وبينما يمكن لهذه التدخلات أن تحسﱢن بشكل مباشر أسوأ مظاهر قلة المناعة، فهي قادرة أيضا على تحقيق التعزيز اللازم لقدرات الفئات القليلة المناعة.
    Ensuring access to basic social services for the unreached, the vulnerable and the most disadvantaged members of human society is not only morally imperative but also economically rational, eradicating the worst manifestations of poverty and laying the foundations for sustainable economic growth and productivity gains in the future. UN وأن ضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بالنسبة ﻷفراد المجتمع البشري الذين لا تصل إليهم هذه الخدمات أو الضعفاء أو اﻷكثر حرمانا، لا يشكل ضرورة أخلاقية فحسب وإنما ضرورة اقتصادية أيضا، بالقضاء على أسوأ مظاهر الفقر وإرساء اﻷسس اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومكاسب انتاجية في المستقبل.
    Many delegations had stressed that the right of peoples to self-determination and resistance to foreign occupation was a fundamental tenet of the United Nations. Foreign occupation was one of the worst manifestations of terrorism, and resistance to occupation was a means of combating such terrorism. UN وكثير من الوفود أكدت على أن حق الفلسطينيين في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال الأجنبي هو مبدأ أساسي للأمم المتحدة باعتبار أن الاحتلال الأجنبي هو واحد من أسوأ مظاهر الإرهاب كما أن مقاومة الاحتلال وسيلة لمكافحة هذا الإرهاب.
    It also attached great importance to the special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children, and hoped that the international community would on that occasion adopt tangible measures to combat the worst manifestations of poverty, which caused serious harm to children. UN وتولي السلفادور أيضاً اهتماماً كبيراً للدورة الاستثنائية التي ستكرسها الجمعية العامة في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والتي تأمل في مناسبتها أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لمكافحة أسوأ مظاهر الفقر التي تلحق أبلغ الضرر بالأطفال.
    The achievement of basic health, education and nutrition goals will go a long way towards eliminating the worst manifestations of poverty by the year 2000. UN ٣١ - وسيعمل تحقيق اﻷهداف اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم والتغذية الكثير في سبيل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر بحلول سنة ٢٠٠٠.
    13. A number of organizations and bodies of the United Nations system consider that the delivery of basic social services is one of the most effective and cost-efficient ways to combat the worst manifestations of poverty. UN ٣١ - ويرى عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها أن تنفيذ الخدمات الاجتماعية اﻷساسية واحد من أفعل السبل لمكافحة أسوأ مظاهر الفقر، وأنه من أكثر هذه السبل تحقيقا لفعالية التكلفة.
    Uruguay, where fortunately we have not seen the worst manifestations of this problem, has taken part and intends to continue to participate intensively in the cooperative efforts to prevent and punish such acts and related crimes, in order to remedy their adverse effects and to attack their social consequences. UN وأوروغواي، حيث لم نر لحسن الحظ أسوأ مظاهر هذه المشكلة حتى اﻵن، شاركت - وتعتزم مواصلة الاشتراك - بشكل مكثف في جهود التعاون لمنع تلك اﻷعمال والجرائم ذات الصلة والمعاقبة عليها، بغية معالجة آثارها الضارة ومكافحة نتائجها الاجتماعيـة.
    The nation has achieved peace and social tranquility by the military defeat of one of the worst manifestations of terrorism the world has seen in recent times - the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). UN وقد حققت الأمة السلام والطمأنينة الاجتماعية عن طريق إلحاق الهزيمة العسكرية بأحد أسوأ مظاهر الإرهاب التي شهدها العالم في العصور الحديثة - نمور تاميل إيلام للتحرير (نمور تاميل).
    42. If all members of the Development Assistance Committee were to meet the target of allocating 0.7 per cent of their GDP to ODA, $100 billion would be available annually, which would be sufficient to address the worst manifestations of poverty, especially child poverty. UN ٤٢ - وأردف قائلا إذا تمكن جميع أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية من تحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فسوف يتوفر مبلغ ١٠٠ بليون دولار سنويا، وهو مبلغ كاف للتصدي ﻷسوأ مظاهر الفقر، ولا سيما فقر اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more