The worst violations of human rights in history took place in Gaza. | UN | إن أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان شهدها التاريخ حدثت في غزَّة. |
Human trafficking is among the worst violations of human rights. | UN | والاتجار بالبشر من ضمن أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان. |
Slavery and the transatlantic slave trade rank among the worst violations of human rights in human history. | UN | يحتل الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي مرتبة بين أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ الإنساني. |
We will have overcome poverty, which is one of the worst violations of human rights because it destroys hope and dooms human beings to despair. | UN | وسنكون قد تغلبنا على الفقر الذي يمثل أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان لأنه يحطم الأمل ويحكم على بني الإنسان باليأس. |
She continued to be concerned that some of the worst violations of religious freedoms came from countries which were inaccessible to the mandate. | UN | وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق لأن بعضاً من أسوأ الانتهاكات للحريات الدينية صدر من بلدان لا تسري عليها الولاية. |
It was encouraging to see that international criminal jurisdiction was now being applied to the actual perpetrators of the worst violations of international law, thanks to the United Nations, the ad hoc tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia and, in particular, the International Criminal Court. | UN | ومن المشجع أن نرى أنه يجري الآن تطبيق الولاية الجنائية الدولية على المرتكبين الفعليين لأسوأ انتهاكات القانون الدولي، وذلك بفضل الأمم المتحدة والمحاكم المخصصة لرواندا ويوغوسلافيا السابقة، وعلى وجه الخصوص، المحكمة الجنائية الدولية. |
Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. | UN | وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل. |
Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. | UN | وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل. |
The International Criminal Court would not only bring to justice perpetrators of the worst violations of international law but would also be an incentive to nations to honour the commitments and obligations which they had assumed in that regard. | UN | فالمحكمة الجنائية الدولية لن تقدم إلى العدالة مرتكبي أسوأ انتهاكات القانون الدولي فحسب ولكنها ستكون حافزا للدول على الإيفاء بالتزاماتها وتعهداتها التي أخذتها على عاتقها في هذا الصدد. |
We are witnessing some of the worst violations of human rights, including the use of food as a weapon, in the context of the armed conflicts and civil wars, which have been erupting with increasing frequency. | UN | ونشهد بعضا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام الغذاء كسلاح في سياق الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، التي تندلع بتواتر متزايد. |
Some are reportedly already involved in the process and the expert urges others to engage soon for the sake of the people of Somalia, who have long suffered some of the worst violations of human rights and humanitarian law in the world. | UN | ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم. |
" The slave trade is among the worst violations of human rights in history. | UN | " إن تجارة الرقيق من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في التاريخ. |
Recognizing that the slave trade and slavery are among the worst violations of human rights in the history of humanity, bearing in mind their scale and duration, | UN | وإذ تدرك أن تجارة الرقيق والرق هما من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، إذا ما أُخذ حجمهما وطول مدتهما في الاعتبار، |
Ghana attaches great importance to this draft resolution and is pleased to be a part of this initiative which acknowledges one of the worst violations of human rights in the history of humanity: the enslavement and dehumanization of people of African descent over hundreds of years. | UN | وتعلق غانا أهمية كبيرة على مشروع القرار هذا، ويسرها أنه جزء من هذه المبادرة التي تسلم بوقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، مثل استرقاق الشعوب الأفريقية والنيل من كرامتها على مر مئات السنين. |
4. The Court would serve international peace and security by preventing the worst violations of human rights and international humanitarian law, by restoring the rule of law and by promoting reconciliation after conflicts. | UN | 4 - ومضى يقول إن المحكمة سوف تخدم قضية السلم والأمن الدوليين من خلال العمل على منع وقوع أسوأ انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واستعادة سيادة القانون وتعزيز التصالح بعد الصراعات. |
64. Ms. Loew (Switzerland) said that her country viewed enforced disappearance as one of worst violations of human rights and supported all measures taken internationally with a view to the prevention and systematic punishment of that crime. | UN | 64 - السيدة لويف (سويسرا) قالت إن بلدها يعتبر الاختفاء القسري من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان ويؤيد جميع التدابير المتخذة على الصعيد الدولي بغية منع ارتكاب تلك الجريمة وفرض العقوبات عليها بصورة منهجية. |
These special forces have committed some of the worst violations of international humanitarian law (see paras. 129-150, 236-237, and 216-231 below). | UN | وهذه القوات الخاصة ارتكبت بعضا من أسوأ انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي )انظر الفقرات ١٢٩ - ١٥٠، و ٢٣٦ - ٢٣٧، و ٢١٦ - ٢٣١ أدناه(. |
29. She concluded by saying that peacemaking and nation-building efforts would neither make peace nor build nations unless they included, from their inception, a justice component so as to prosecute the worst violations of international humanitarian law on all sides, to end the culture of impunity and to make it clear to everyone that no one is above the law. | UN | 29- واختتمت كلمتها قائلة إن جهود بناء السلام وبناء الدولة لن تؤدي لا إلى بناء السلام ولا إلى بناء الدولة ما لم تتضمن، منذ بدايتها، عنصر العدالة بحيث يمكن ملاحقة أسوأ انتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة من جميع الأطراف، ومن أجل القضاء على ثقافة الإفلات من العقاب وليُوضح للجميع أن لا أحد فوق القانون. |
As a result of the wisdom and humanity of outstanding statesmen in the United Kingdom and the United States and their appreciation of universal values, legislation was adopted to ban the slave trade -- undisputedly one of the worst violations of human rights. | UN | ونتيجة لحكمة وإنسانية ساسة بارزين في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وتقديرهم للقيم العالمية، اعتُمِد تشريع حظر تجارة الرقيق - التي كانت بلا شك من أسوأ الانتهاكات لحقوق الإنسان. |
18. For the purposes of this report the focus will be on the period from early response to an emergency to the initial stages of reconstruction, for this is when what are perhaps the worst violations of the right to education occur. | UN | 18- ولأغراض هذا التقرير، سينصب الاهتمام على الفترة الممتدة من الاستجابة المبكرة لحالة طوارئ إلى المراحل الأولى من إعادة البناء()، لأنّ تلك هي الفترة التي قد تحدث فيها أسوأ الانتهاكات للحق في التعليم. |