"worth recalling that" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر أن
        
    • يجدر التذكير بأن
        
    • بنا أن نتذكر
        
    • بالتذكير أن
        
    It is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. UN ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    It is worth recalling that, in the past, these same delegations have strongly argued against any linkages between issues on the Conference agenda. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك الوفود نفسها عارضت بشدة في السابق، أي ربط بين المسائل المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    I think it is worth recalling that, under paragraph 2 of its rules of procedure, the Conference is under the obligation to review its membership at regular intervals. UN وأعتقد أنه من الجدير بالذكر أن على المؤتمر، بموجب الفقرة 2 من نظامه الداخلي، أن يجري استعراض عضويته على فترات منتظمة.
    It is worth recalling that during the debate in the Commission at its 2006 session, some important questions had already been raised, such as: UN وجدير بالذكر أن النقاش التي جرى داخل اللجنة في دورة عام 2006 شهد فعلا إثارة بعض الأسئلة الهامة من قبيل:
    It is worth recalling that the country had a negative annual growth rate of 8.5 per cent in 2010 because of the earthquake. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    It is worth recalling that over half a million Romanian soldiers fought in the anti-Hitlerite war. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من نصف مليـون من جنود رومانيا خاضوا الحرب ضد الهتلرية.
    It is worth recalling that the country covers a land area of 799,388 square kilometres. UN فجدير بالذكر أن البلد يغطي مساحة أرضية تبلغ ٧٩٩ ٣٨٨ كيلومترا مربعا.
    It is worth recalling that Israel is the only Member State designated as an occupying Power by the Security Council. UN ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي سماها مجلس اﻷمن السلطة القائمة بالاحتلال.
    57. It is worth recalling that the period starting from 1976 until the present day is of particular relevance to this topic. UN 57 - ومن الجدير بالذكر أن الفترة بدءا من عام 1976 حتى هذا اليوم تتسم بأهمية خاصة لهذا الموضوع.
    It is worth recalling that this week's consultations follow months of unfortunate delay in the peace process forced by an unprecedented Moroccan campaign to undermine the United Nations and its efforts to resolve the conflict. UN ومن الجدير بالذكر أن مشاورات هذا الأسبوع انعقدت بعد تأخير مؤسف للعملية السلمية لشهور عدة فرضته حملة لا سابق لها قام بها المغرب لتقويض مبادئ الأمم المتحدة وجهودها الرامية إلى تسوية النزاع.
    It is worth recalling that orders of chivalry, such as the Knights of Malta, better known as the Order of Saint John, founded in 1080, provided relief to those in need, including those affected by disasters. UN ومن الجدير بالذكر أن جماعات الفروسية، من قبيل فرسان مالطة، المشهورة باسم جماعة القديس جون، التي تأسست في عام 1080، كان تقوم بإغاثة المحتاجين، بمن فيهم المتضررون من الكوارث.
    It is worth recalling that the implementation of UPR shares a common ground with the Brazilian proposal for elaborating a global human rights report, defended by Brazil in a reiterated manner in the former Human Rights Commission. UN ومن الجدير بالذكر أن تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل ذو أساس مشترك مع الاقتراح البرازيلي الداعي إلى إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان، والذي دافعت عنه البرازيل على نحو متكرر في لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    It is worth recalling that 50 per cent of the rural population in the central and southern parts of Iraq have no access to potable water supplies. UN ومما يجدر بالذكر أن ٠٥ في المائة من السكان الريفيين في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية من العراق ليس لديهم إمكانية الحصول على امدادات المياه الصالحة للشرب.
    It is worth recalling that the Commission's founding resolution gave some considerable weight to that issue in outlining the key principles that were to guide the work of the Commission. UN ومن الجدير بالذكر أن قرار إنشاء الهيئة أولى قدرا كبيرا من الأهمية لتلك المسألة لدى تحديد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الهيئة في عملها.
    It is worth recalling that the CWC is the single multilateral instrument in the field of weapons of mass destruction, providing for disarmament, non-proliferation, international cooperation and assistance at the same time, and on a non-discriminatory basis. UN ومن الجدير بالذكر أن الاتفاقية هي الصك المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان أسلحة التدمير الشامل، إذ تهيئ لنزع السلاح وعدم الانتشار والتعاون الدولي والمساعدة في نفس الوقت، وعلى أساس غير تمييزي.
    It was worth recalling that personnel working in the Agency's zone were the only United Nations staff on the ground that were not receiving hazard pay. UN ومن الجدير بالذكر أن الموظفين العاملين في منطقة الوكالة هم موظفو الأمم المتحدة الوحيدون في الميدان ولا يحصلون على بدل خطر.
    It was worth recalling that changes and additions to programmes must be approved by the competent intergovernmental bodies and that new mandates were subject to the preparation of programme budget implication statements. UN وجدير بالذكر أن التغييرات واﻹضافات إلى البرامج ينبغي اعتمادها من جانب الهيئات الحكومية الدولية وأن التفويضات الجديدة تخضع ﻹعداد بيانات عن آثارها على الميزانية البرنامجية.
    It is worth recalling that, at its first special session on disarmament, the General Assembly recognized that nuclear weapons posed an existential threat to humankind. UN من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعترفت في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح بأن الأسلحة النووية تشكل خطرا يهدد بقاء الجنس البشري.
    In this regard, it is worth recalling that the COP: UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد:
    And when one speaks of small countries, it is worth recalling that many small countries are, in fact, sponsors of the group of four's draft resolution. UN وعندما نتحدث عن البلدان الصغرى، فمن الجدير بنا أن نتذكر أن العديد من البلدان الصغرى هي في الواقع من مقدمي مشروع قرار مجموعة الأربعة.
    It is worth recalling that the Declaration we have just adopted includes many of the vital points that much of the global AIDS community was asking for just a few days ago. UN والجدير بالتذكير أن الإعلان الذي اعتمدناه للتو يتضمن العديد من النقاط الحيوية التي كان معظم أفراد مجتمع الإيدز العالمي يطالبون بها قبل بضعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more