"worthy of mention" - English Arabic dictionary

    "worthy of mention" - Translation from English to Arabic

    • جدير بالذكر
        
    • يستحق الذكر
        
    • التي تستحق الذكر
        
    • ويجدر ذكر
        
    • جديرة بالذكر
        
    The Council's continued dedication of a majority of its agenda to the several conflict situations on the African continent is worthy of mention. UN واستمرار تخصيص المجلس أكثرية بنود جدول عمله لحالات الصراع العديدة في القارة الأفريقية جدير بالذكر أيضا.
    A further proposal worthy of mention concerned amendments to existing legislation on transnational crime, which would give extraterritorial authority to courts so that they could deal with offences committed outside their jurisdiction. UN وثمة اقتراح آخر جدير بالذكر يتعلق بالتعديلات المدخلة على التشريع الحالي بشأن الجريمة عبر الوطنية وسيمنح سلطة للمحاكم خارج إقليمها حتى تستطيع محاكمة الجرائم المرتكبة خارج نطاق ولايتها.
    No national-level effort worthy of mention. UN لم يبذل على المستوى الوطني جهد يستحق الذكر.
    worthy of mention in that connection were the incidents at the Turkish Consulate General in Munich and the Turkish Consulate in Marseille, where a sizeable number of Turkish employees had been taken hostage, without serious injuries, and the assassination on 4 July 1994 of the Counsellor of the Turkish Embassy in Athens. UN ومما يستحق الذكر في هذا الصدد اﻷحداث التي وقعت في القنصلية التركية العامة في ميونيخ والقنصلية التركية في مرسيليا، حيث أُخذ عدد كبير من المستخدمين اﻷتراك رهائن، دون أن يتعرضوا ﻹصابات خطيرة، واغتيال مستشار السفارة التركية في أثينا في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    10. An example worthy of mention is the State's approach to the language spoken by the inhabitants of the mountain village of Khynalyg. UN 10- ومن الأمثلة التي تستحق الذكر النهج الذي تتبعه الدولة إزاء اللغة التي يتحدثها سكان قرية خيناليغ الجبلية.
    516. worthy of mention is the ongoing debate on the possibility of adoption by singles, including women-single. UN 516- ويجدر ذكر النقاش الدائر بشأن إمكانية تبني الأطفال من قبل العزاب، بمن فيهم النساء العازبات.
    Four major initiatives being undertaken during 2004 are worthy of mention: UN وتنفذ حاليا أربع مبادرات رئيسية خلال عام 2004 جديرة بالذكر وهي:
    Of course, more can still be done: but then the progress is significant and certainly worthy of mention. UN ولا يزال يمكن بالطبع أن يُضطلع بالمزيد في هذا الصدد؛ ولكن التقدم المحرز حتى الآن يُعد كبيرا، كما أنه جدير بالذكر بكل تأكيد.
    66. From the time of writing of the second report there have been no changes worthy of mention to Icelandic legislation or practice relating to rights guaranteed in article 17. UN ٦٦- ومن وقت كتابة التقرير الثاني لم يطرأ تغيير جدير بالذكر على التشريع اﻵيسلندي أو الممارسة اﻵيسلندية فيما يتعلق بالحقوق المضمونة في المادة ٧١.
    Thus, developing countries accounted for more than 80 of the 106 members of WTO as of August 1995. 31/ Hence, a number of the organization's undertakings - which are both novel and only just beginning to click into place - are worthy of mention. UN ففي آب/أغسطس ١٩٩٥، كان من بين أعضاء منظمة التجارة العالمية البالغ عددهم ١٦٠ ما يزيد على ٨٠ من البلدان النامية)٣١(. لذلك فإن عددا من مشاريع المنظمة يستحق الذكر - وهذه المشاريع هي الوقت ذاته جديدة ولم تبدأ في شق طريقها إلا منذ فترة وجيزة.
    worthy of mention among the special information campaigns is the regional campaign to prevent violence against women " A life without violence is our right " , which is taking place in Kyrgyzstan during 2001-2002 under the aegis of UNIFEM, with the involvement of international organizations like the Soros-Kyrgyzstan Foundation, UNFPA and others as partners. UN ومن الحملات التي تستحق الذكر من بين الحملات الإعلامية الخاصة الحملة الإقليمية من أجل منع العنف الموجه ضد المرأة " الحياة بلا عنف حق لنا " ، التي جرت في قيرغيزستان في الفترة 2001-2002 برعاية صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومشاركة منظمات دولية مثل صندوق سوروس-قيرغيزستان، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيرهما من الشركاء.
    It is worthy of mention the so-called Helsinki Group on " women and science " , as established in November 1999, in Helsinki, with the aim of elaborating a global strategy, based upon a long-term cooperation, to contribute, inter alia, to the political process. UN ويجدر ذكر ما يسمى فريق هلسنكي المعني ﺑـ " المرأة والعلم " ، الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، في هلسنكي، بهدف إعداد استراتيجية عالمية، ترتكز على تعاون طويل الأجل، بغية الإسهام في العملية السياسية ضمن أمور أخرى.
    Participants also mentioned the essential role of civil society in monitoring progress, and the recent launch of the African Monitor was cited as an independent body worthy of mention. UN وذكر المشاركون أيضا دور المجتمع المدني الأساسي في رصد التقدم المحرز، وورد ذكر بداية عمل الراصد الأفريقي مؤخرا بصفته هيئة مستقلة جديرة بالذكر.
    Three elements were worthy of mention: the Committee had been unable to state that women's de jure equality had been achieved in any of the eight States parties, stereotypes continued to be a challenge to gender equality in all countries reviewed and women's access to justice was an area of significant concern. UN وهناك ثلاثة عناصر جديرة بالذكر: لم تتمكن اللجنة من القول إن المرأة قد حققت المساواة من الناحية القانونية في أي من الدول الأطراف الثماني، وما زالت القوالب النمطية تشكل تحديا للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع البلدان التي تم استعراضها، كما أن إمكانية المرأة اللجوء إلى العدالة مجال يثير قلقا بالغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more