"would also require" - Translation from English to Arabic

    • يتطلب أيضا
        
    • سيتطلب أيضا
        
    • سيتطلب أيضاً
        
    • يتطلب أيضاً
        
    • تتطلب أيضا
        
    • وسيتطلب أيضا
        
    • يقتضي أيضا
        
    • سيقتضي أيضا
        
    • كما سيتطلب
        
    • كما تتطلب
        
    • كما سيقتضي
        
    • ستحتاج أيضا
        
    • أيضا سيتطلب
        
    • وسوف تتطلب
        
    • وسيحتاج
        
    It would also require the Fund to have direct access to the human resources and payroll information of the member organizations. UN وهو يتطلب أيضا أن يتمكن الصندوق من الوصول المباشر إلى المعلومات الخاصة بالموارد البشرية وكشوف المرتبات لدى المنظمات الأعضاء.
    Revision of the Penal Code would also require consultation with the people. UN وتنقيح قانون العقوبات يتطلب أيضا مشاورة الشعب.
    That system would also require the organizations to change the definition of their duty station in regulations and rules. UN فهذا النظام سيتطلب أيضا من المنظمات أن تغير تعريف مركز العمل الوارد في نظمها اﻹدارية واﻷساسية للموظفين.
    Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. UN وقال إن إحراز تقدم سيتطلب أيضاً وجود أفق سياسي ذي مصداقية تصاحبه جهود لتحسين الحالة على أرض الواقع.
    At the same time, however, dealing with such issues would also require the strengthening of national competition policy institutions. UN وفي الوقت نفسه فإن التصدي لمثل هذه القضايا من شأنه أن يتطلب أيضاً تقوية مؤسسات سياسة المنافسة الوطنية.
    However, such visits would also require resources that are not presently provided for in the respective budgets. UN غير أن هذه الزيارات تتطلب أيضا موارد لا تتوفر حاليا في ميزانيات كل منها.
    It would also require deployment throughout the country and close coordination with international civilian police as well as the HNP. UN وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    This would also require consensus on standardized criteria. UN وهذا يقتضي أيضا توافقا في اﻵراء على معايير موحدة قياسيا.
    This would also require further dissemination efforts, with tangible examples, and adaptation to the range of problems faced by different countries and regions. UN وهذا سيقتضي أيضا مزيدا من الجهود التعميمية مع تقديم أهداف ملموسة وتكييف نطاق من المشاكل التي تواجهها بلدان ومناطق مختلفة.
    It would also require further strengthening of human rights institutions. UN كما سيتطلب ذلك الاستمرار في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان.
    Targeting of contributing nations would also require the Civilian Police Unit to fully understand the missions in order to identify appropriate contributing countries. UN كما أن استهداف الدول المساهمة يتطلب أيضا من وحدة الشرطة المدنية أن تفهم بالكامل طبيعة البعثات بغية تحديد البلدان المساهمة المناسبة.
    The strengthening of the Administrative Law Unit would also require additional resources. UN كما أن من شأن تعزيز فريق القانون الإداري أن يتطلب أيضا مزيدا من الموارد.
    A rethought solidarity would also require the establishment of innovative financing sources that would not place an excessive burden on developing countries. UN إن مفهوما جديدا للتضامن يتطلب أيضا توفير مصادر تمويل مبتكرة لا تنطوي على زيادة الأعباء على الدول النامية.
    It would also require a viable reconfiguration of the institutional arrangements needed to achieve sustainable development. UN وهذا سيتطلب أيضا إعادة تشكيل مجدية عملية للترتيبات المؤسسية المطلوبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    It is evident that a successful decolonization process in the Caribbean and the Pacific would also require a sufficient level of resources. UN وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد.
    It is evident that a successful decolonization process in the Caribbean and the Pacific would also require a sufficient level of resources. UN وبديهي أن النجاح في عملية إنهاء الاستعمار في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ سيتطلب أيضا مستوى كافيا من الموارد.
    However, success would also require structural change in many countries and must be linked to education. UN بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم.
    Such an initiative would also require financial and technical assistance. UN واتخاذ مبادرة من هذا القبيل يتطلب أيضاً مساعدة مالية وتقنية.
    Transitional measures would also require additional resources in order to respond in writing to all requests for administrative review received during the transition period. UN كما أن التدابير الانتقالية تتطلب أيضا موارد إضافية من أجل الإجابة خطيا على جميع طلبات الاستعراض الإداري التي تُستلم خلال الفترة الانتقالية.
    It would also require a change in the current mandate of other governing bodies and in the organization and scheduling of their work. UN وسيتطلب أيضا تغييرا في الولاية الحالية لمجالس إدارات أخرى وفي تنظيم وجدولة أعمالها.
    70. The decision to promote decoupling would also require an informed social dialogue and the support of the general public. UN 70 - وقد يقتضي أيضا اتخاذ القرار بتعزيز الفصل إجراء حوار اجتماعي مستنير ودعما من عموم الجمهور.
    While it would be up to the States members of the African Union to decide on how to proceed, they may conclude that the completion of phase II provides an opportune moment for the wider international community to assume its responsibilities by fielding this larger operation, which would also require a substantial increase in resources. UN وفيما يعود إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي أن تقرر ما ينبغي القيام به في هذا الصدد، فقد تستنتج هذه الدول أن إنجاز المرحلة الثانية يتيح فرصة سانحة ليتحمل المجتمع الدولي الأوسع مسؤولياته من خلال نشر عملية أوسع نطاقا، وهو ما سيقتضي أيضا زيادة كبيرة في الموارد.
    The new approach would also require the establishment of additional data integrity routines to ensure, in collaboration with staff from the relevant areas, adequate control and audit of the various sources of data. UN كما سيتطلب النهج الجديد إنشاء إجراءات محددة إضافية فيما يتصل بسلامة البيانات لكفالة القدر الكافي من مراقبة ومراجعة حسابات مختلف مصادر البيانات، وذلك بالتعاون مع موظفين في المجالات ذات الصلة.
    The proposals to disseminate the information on the status of implementation of recommendations and their follow-up would also require further consideration. UN كما تتطلب المقترحات الخاصة بتعميم المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات ومتابعتها مزيداً من النظر.
    The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. UN كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى.
    Similarly, if a European Union-registered aircraft were operating to or from the United Kingdom, and subsequently travelling to a point outside the European Union, it would also require such permission. UN وكذلك إذا كانت طائرة مسجلة في الاتحاد الأوروبي تقوم برحلة إلى المملكة المتحدة أو منها، ثم تقوم بعد ذلك برحلة إلى نقطة خارج الاتحاد الأوروبي، ستحتاج أيضا إلى الحصول على إذن من هذا القبيل.
    Moreover, amending the Trusteeship Council's mandate would be tantamount to abolishing the current body and establishing a new one, which would also require the amendment of the Charter. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعديل ولاية مجلس الوصاية هو في الحقيقة بمثابة إلغاء للجهاز الحالي وإنشاء جهاز جديد، وهذا أيضا سيتطلب تعديل الميثاق.
    The IT infrastructure would also require an average annual investment of Euro1.0 million, in addition to the regular maintenance costs. UN وسوف تتطلب البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات استثماراً سنويًّا يبلغ في المتوسط 1 مليون يورو، بالإضافة إلى تكاليف الصيانة العادية.
    The office of the prosecutor would also require an appeals counsel to deal with any interlocutory appeals. UN وسيحتاج مكتب المدعي العام إلى محامي استئناف للتكفل بالطعون العارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more