"would appreciate if" - Translation from English to Arabic

    • ممتنا لو
        
    • ممتنا تعميم
        
    • ممتنا إذا
        
    • شاكراً إذا
        
    • ستكون ممتنة لو تكرمت
        
    • ممتناً لو
        
    • ممتنين إذا
        
    • وسيكون من دواعي تقديري
        
    I would appreciate if you could bring the contents of this letter to the attention of the Security Council members and circulate it as a document of the Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I would appreciate if the present letter, together with its enclosure, were brought to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها.
    I would appreciate if you could have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would appreciate if you would kindly circulate the present letter as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would appreciate if the present letter and its annex could be circulated to the members of the Council and published as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء المجلس بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Council of Arab Permanent Representatives would appreciate if you could circulate the attached letter* to all members of the Commission as an official United Nations document. UN وسيكون مجلس الممثلين الدائمين العرب شاكراً إذا أمكنكم تعميم الرسالة المرفقة* على جميع أعضاء لجنة حقوق الإنسان كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    7. While noting the State party's explanation that migrant workers in the Syrian Arab Republic are typically nationals of other Arab States, the Committee would appreciate if the State party could explain whether all migrant workers as defined in the Convention, including non-Arab workers and temporary workers employed by foreign companies, equally enjoy the rights enshrined in the Convention, without regard to their country of origin. UN 7- وفي حين تلاحظ اللجنة توضيح الدولة الطرف أن العمال المهاجرين في سوريا هم عادة مواطنون من دول عربية أخرى، فإنها ستكون ممتنة لو تكرمت الدولة الطرف بتوضيح ما إذا كان جميع العمال المهاجرين، حسبما هو محدد في الاتفاقية، بمن فيهم العمال غير العرب والعمال الذين تستخدمهم شركات أجنبية بصفة مؤقتة، سيتمتعون على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية، بغض النظر عن بلدهم الأصلي.
    I would appreciate if you would have this letter and its annexes circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would appreciate if you could have this letter circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would appreciate if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would appreciate if this letter, together with its enclosure, could be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would appreciate if you circulated this letter and its annex as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would appreciate if the present letter and its annex could be brought to the attention of the members of the Security Council and circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would appreciate if you could circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item 62. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 62 من جدول الأعمال.
    I would appreciate if you could circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item 106. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 106 من جدول أعمالها.
    I would appreciate if you would kindly circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 87, and of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 87 من جدول الأعمال.
    As requested by Minister Cowen, I would appreciate if the Minister's letter and the political message could be circulated to the members of the General Assembly. UN وبناء على طلب الوزير كاوين، سأكون ممتنا إذا أمكن تعميم كتاب الوزير والرسالة السياسية على أعضاء الجمعية العامة.
    I would appreciate if, for background, this letter could be circulated in association with the political message. UN وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذا الكتاب والرسالة السياسية المرفقة به، كورقة معلومات أساسية.
    I would appreciate if you could do the necessary for the attached documents to be published as an official document of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights under agenda item 11 (a). UN وسأكون شاكراً إذا أمكنكم اتخاذ اللازم لنشر الوثائق المرفقة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11(أ) من جدول الأعمال.
    While noting the State party's explanation that migrant workers in the Syrian Arab Republic are typically nationals of other Arab States, the Committee would appreciate if the State party could explain whether all migrant workers as defined in the Convention, including non-Arab workers and temporary workers employed by foreign companies, equally enjoy the rights enshrined in the Convention, without regard to their country of origin. UN السؤال 7- وفي حين تلاحظ اللجنة توضيح الدولة الطرف أن العمال المهاجرين في سوريا هم عادة مواطنون من دول عربية أخرى، فإنها ستكون ممتنة لو تكرمت الدولة الطرف بتوضيح ما إذا كان جميع العمال المهاجرين، حسبما هو محدد في الاتفاقية، بمن فيهم العمال غير العرب والعمال الذين تستخدمهم شركات أجنبية بصفة مؤقتة، سيتمتعون على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية، بغض النظر عن بلدهم الأصلي.
    I would appreciate if you could ensure that it is circulated as a document of the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights. UN وسأغدو ممتناً لو أمكنكم أن تكفلوا تعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    The two texts will be useful for all those who are working on the implementation of the Lusaka Peace Agreement and we would appreciate if they were circulated to relevant Member States. UN وسيفيد النصان جميع من يعملون على تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام، وسنكون ممتنين إذا جرى تعميمهما على الدول الأعضاء ذات الصلة.
    I would appreciate if the communiqué could be published as an official document of the Security Council and of the General Assembly. UN وسيكون من دواعي تقديري نشر البلاغ كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more