"would ask" - Translation from English to Arabic

    • سيطلب
        
    • ستطلب
        
    • سوف يطلب
        
    • أطلب
        
    • قد يطلب
        
    • ألتمس
        
    • سيسأل
        
    • وستطلب
        
    • أن تطلب
        
    • كنت لأسألك
        
    • سأطلب
        
    • وسيطلب من
        
    • وسيطلبون
        
    He would ask the Secretariat to make the necessary corrections in the text. UN وقال إنه سيطلب من الأمانة العامة أن تجري التصويبات اللازمة للنص.
    Therefore, his delegation would ask other countries to join in opposing the draft resolution. UN ولذلك، فإن وفده سيطلب من البلدان الأخرى الانضمام إلى معارضي مشروع القرار.
    Some delegations had called for the deletion of the item from the agenda, in which case his delegation would ask for a vote. UN وذكر أن بعض الوفود دعت إلى حذف البند من جدول الأعمال، وفي تلك الحالة سيطلب وفد بلده إجراء تصويت.
    Of course you might have guessed Elizabeth would ask me to intervene, but would you guess that Francis did, too? Open Subtitles بالطبع ستكون توقعت أن إليزابيث ستطلب مني التدخل لكن هل تتوقع أن فرانسيس فعل ايضاً؟
    In the meantime, he would ask the General Assembly to consider temporarily suspending the provisions of the Financial Regulations and Rules which required the return of surpluses to Member States. UN وفي انتظار ذلك، قال إنه سوف يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التعليق المؤقت لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي تقتضي رد الفوائض إلى الدول الأعضاء.
    I would ask for your kind assistance in distributing this letter as a document of the Security Council. UN واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I mean, who would ask someone to squeeze their dog's pooper? Open Subtitles ما أقصده، من قد يطلب من أحدهم أن يعصر مؤخرة كلبه؟
    On this basis, he would ask each party to offer specific ideas to him on the nature and elements of a compromise settlement. UN وعلى هذا الأساس، سيطلب إلى كل طرف أن يقدم إليه أفكارا ملموسة حول طبيعة وعناصر تسوية توافقية.
    In the event that that amendment was adopted, her delegation would ask to become a sponsor. UN وقالت إنه في حال اعتماد هذا التعديل، فإن وفدها سيطلب أن يصبح من مقدمي المشروع.
    At the time of the second periodic report, the delegation of Morocco had said that it would ask its Government for information on the matter. UN فلدى النظر في التقرير الدوري الثاني، قال وفد المغرب إنه سيطلب من حكومته معلومات عن تلك المسألة.
    Once those conditions were fulfilled, CNDD would ask its armed wing to abide by a cease-fire. UN وما أن تتم تلبية هذه الشروط فإن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية سيطلب من جناحه المسلح الالتزام بوقف ﻹطلاق النار.
    For different reasons of course. Do you think that's what Jesus would ask right now? Open Subtitles لأسباب كثيرة بالطّبع، أتعتقد أن المسيح سيطلب ذلك منه الآن؟
    Well, only a journalist would ask the correct spelling of my name. Open Subtitles حسناً، الصُحفيّ هُو الشخص الوحيد الذي سيطلب الإملاء الصحيح لاسمي.
    I knew you would ask me for something tell me what can I do for you. Open Subtitles لقد عرفت انك ستطلب مني شيئاً اخبرني ما يمكنني فعله ؟
    Do you think the government would ask for their money back? Open Subtitles هل تعتقد ان الحكومة ستطلب استعادة اموالها ؟
    15. The CHAIRMAN announced that informal consultations would be organized in the near future, and that she would ask the representative of Canada to coordinate them. UN ١٥ - الرئيسة: أعلنت أنه سيجري عما قريب تنظيم مشاورات غير رسمية، وأنها ستطلب من ممثل كندا أن يقوم بتنسيق هذه المشاورات.
    It was logical to assume that the party against whom the measure was requested would ask the arbitral tribunal to discontinue the measure in the light of the change in circumstances. UN ومن المنطقي الافتراض بأن الطرف المستهدف بالتدبير سوف يطلب من هيئة التحكيم إيقاف هذا التدبير على ضوء التغيير في الظروف.
    31. The Chairman said that he would ask the Secretariat to correct the error and to see to it that it was not repeated. UN 31 - الرئيس: قال إنه سوف يطلب من الأمانة العامة أن تصلح هذا الخطأ وأن تعمل على ألا يتكرر.
    I would ask that the secretariat issue this statement as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Depending on the Committee's work, a delegation may be called on to speak earlier than its turn, so I would ask everyone to be present here in case a delegation is asked to speak earlier than scheduled. UN ووفقا لعمل اللجنة، قد يطلب إلى وفد أن يتكلم قبل أن يحل دوره، ولهذا أطلب إلى الجميع أن يكونوا حاضرين هنا للتكلم إذا ما طلب إلى وفد أن يتكلم قبل الموعد المحدد له.
    However, I would ask you to ensure that its annex remains confidential. UN بيد أنني ألتمس منكم الحفاظ على الطابع السري لمرفق التقرير.
    The Office of the Coordinator replied that the value of the contract was in excess of 70 million dollars and that it would ask the Office of the Iraq Programme about the possibility of providing us with a copy of the contract. UN وعندما استفسرنا من مكتب المنسق عن قيمة هذا العقد وطلبنا الحصول على نسخة منه، أجابنا أن قيمة هذا العقد تتجاوز 70 مليون دولار، وأنه سيسأل مكتب برنامج العراق حول إمكانية تزويدنا بنسخة من العقد.
    The Department would ask that civilian police and military observers younger than 25 years not be sent to serve in peacekeeping operations. UN وستطلب اﻹدارة عدم إرسال أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين اﻷقل من ٢٥ عاما للخدمة في عمليات حفظ السلام.
    That's not something a gentleman would ask of a lady. Open Subtitles ليس أمراً لائقاً أن تطلب من سيدة فعل ذلك
    I would ask what made you change your mind, but I'ma quit while I'm ahead. Open Subtitles كنت لأسألك ما الذي قام يتغيير رأيك و لكنني سأتراجع بينما الغلبة لي
    I would ask you to marry a mere boy? Open Subtitles أنني كنتُ سأطلب منكِ الزواج من صبي صغير؟
    He would ask the country office to clarify the remaining questions. UN وسيطلب من المكتب القطري إيضاح المسائل المتبقية.
    They would ask the General Assembly to declare 2014 the International Year of Solidarity with the Palestinian People. UN وسيطلبون من الأمم المتحدة إعلان سنة 2014 السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more