"would assist in" - Translation from English to Arabic

    • سيساعد في
        
    • سيساعد على
        
    • أن يساعد في
        
    • ستساعد في
        
    • أن يساعد على
        
    • ستساعد على
        
    • شأنها أن تساعد في
        
    • أن تساعد على
        
    • سوف تساعد في
        
    • سوف يساعد في
        
    • ستساعدها في
        
    • سيساعدون في
        
    • وستساعد في
        
    • سيقدمون المساعدة في
        
    • وسيساعد في الاضطلاع
        
    We are convinced that that would assist in the promotion and establishment of legally binding instruments to ensure a complete prohibition on the placement of weapons in space. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سيساعد في تشجيع وإنشاء صكوك ملزمة قانونا لضمان فرض حظر كامل على نشر الأسلحة في الفضاء.
    This proposal would assist in our economic self-sufficiency. UN هذا الاقتراح سيساعد على اكتفائنا الذاتي اقتصاديا.
    The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    These troops would not undertake any patrolling duties but would assist in the performance of the above tasks, as required. UN ولن تقوم هذه القوات بأي مهام تنطوي على دوريات ولكنها ستساعد في أداء المهام المذكورة أعلاه، حسب الاقتضاء.
    This would assist in the dissemination of the best practice and emphasize the importance of a professional approach. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. قياس اﻷداء
    The Programme currently supported the following activities, which would assist in defining models for future projects: UN وأفيد بأن البرنامج يدعم حاليا الأنشطة التالية التي ستساعد على تحديد نماذج للمشاريع المقبلة:
    Non-governmental organizations were also approached to contribute information that would assist in the compilation of the present report. UN وتم أيضاً الاتصال بمنظمات غير حكومية للإسهام بمعلومات من شأنها أن تساعد في تجميع هذا التقرير.
    It was noted that a databank would assist in the promotion of a global exchange of information and experiences. UN وأشير إلى أن مصرف البيانات سيساعد في تعزيز تبادل المعلومات والخبرات عالمياً.
    It would also establish a system for monitoring poverty and sustainable human development, which would assist in the prioritization and execution of activities. UN وستقوم أيضا بإنشاء نظام رصد للفقر والتنمية البشرية المستدامة، والذي سيساعد في وضع الأولويات وتنفيذ الأنشطة.
    He trusted that UNIDO's active role in major development conferences would assist in meeting that objective. UN وأعرب عن ثقته في أن دور اليونيدو الفاعل في المؤتمرات الإنمائية الكبرى سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    This principle, it was said, was a cornerstone to ensure best value for money and would assist in curbing abuse. UN وقيل إن هذا المبدأ هو حجر الزاوية لضمان الحصول على أفضل عائد قيمة من المال وأنه سيساعد على تحجيم التعسف.
    Ideally, this should be developed jointly between the United Nations and the African Union, which would assist in establishing a nucleus of experienced African Union staff, and would also facilitate the transfer of best practice. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن يجري تكوين هذه القدرة بالاشتراك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، مما سيساعد على تشكيل نواة من الموظفين المحنكين في الاتحاد الأفريقي، وعلى تيسير نقل أفضل الممارسات.
    Improved accountability through upgrading of some of the Treaty's institutional arrangements would assist in achieving those goals. UN وتحسين المساءلة من خلال رفع مستوى بعض الترتيبات المؤسسية للمعاهدة سيساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    This would assist in establishing a baseline for mercury use and the type of technology being applied in the country, and provide a continuous monitoring of such uses and opportunities for technology upgrade. UN وهذا من شأنه أن يساعد في إيجاد خط أساس لرصد مثل هذه الاستعمالات وفرض رفع مستوى التكنولوجيا.
    Involving the private sector in commercial services and externalization would assist in building competitive capacity for export of services. UN ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    It would not reduce debris, but would assist in our reaction to it. UN فهي لن تحدّ من الحطام ولكنها ستساعد في بلورة ردود فعلنا إزاءه.
    Moreover, this process would assist in designing programmatic responses that are most suited to particular Iraqi governorates. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه العملية ستساعد في تصميم استجابات برنامجية تناسب على أفضل نحو محافظات عراقية بعينها.
    The welcome progress made in UNIDO’s transformation would assist in the implementation of the Business Plan and the new integrated services. UN ومن شأن التقدم الذي يستحق الترحيب الذي أحرز في تحول اليونيدو أن يساعد على تنفيذ خطة اﻷعمال والخدمات المتكاملة الجديدة.
    Further, the restoration of stability in Rwanda would assist in preventing the repercussions of the violence from spreading to neighbouring countries and leading to regional instability. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعادة الاستقرار الى رواندا ستساعد على منع انتشار أصداء العنف الى البلدان المجاورة مما يؤدي الى عدم الاستقرار اﻹقليمي.
    Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation. UN فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر.
    That software would assist in the creation of a database to be used in the tracking and follow-up of cases dealing with competition. UN فمن شأن تلك البرامج أن تساعد على إرساء قاعدة بيانات تستخدم في تعقب ومتابعة القضايا التي تتناول المنافسة.
    The benefits of strengthening these networks would assist in compiling and updating the essential data necessary to combat desertification. UN والمزايا الناتجة عن توطيد هذه الشبكات سوف تساعد في تجميع البيانات اﻷساسية الضرورية لمكافحة التصحّر وتحديثها.
    The working group noted that a breakdown by detail expense would assist in better understanding the total amount; UN ولاحظ الفريق العامل أن توزيع النفقات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل؛
    5. Decides that the Special Committee shall continue to accept the participation of observers of Member States in its meetings, including those of its working group, and also decides that the Special Committee shall be authorized to invite other States or intergovernmental organizations to participate in the debate in plenary meetings of the Special Committee on specific items where it considers that such participation would assist in its work; UN ٥ - تقرر أن تستمر اللجنة الخاصة في قبول مشاركة مراقبين من الدول اﻷعضاء في جلساتها، بما في ذلك جلسات فريقها العامل، وتقرر أيضا أن يؤذن للجنة الخاصة بدعوة دول أو منظمات حكومية دولية أخرى للمشاركة في المناقشة في الجلسات العامة للجنة بشأن بنود محددة إذا رأت اللجنة أن مثل هذه المشاركة ستساعدها في إنجاز أعمالها؛
    The Committee was informed that the eight additional security guards would assist in the supervision of the Mission's private security guards. UN وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة.
    The teams would provide guidance to the field on the implementation of integrated operational objectives, mission benchmarks and mission management issues and would assist in monitoring mandate implementation. UN وستوفر الأفرقة توجيها للميدان بشأن تنفيذ الأهداف التشغيلية، والمعايير القياسية للبعثات، ومسائل إدارة البعثات، وستساعد في مراقبة تنفيذ الولايات.
    The international political/civil affairs officers in the regions would be supported by teams of national staff, who would assist in maintaining contact at the district and local levels throughout the country. UN وسيقدم الدعم للموظفين الدوليين للشؤون السياسية/المدنية في المناطق أفرقة من موظفين وطنيين، سيقدمون المساعدة في إقامة اتصالات على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في جميع أنحاء البلد.
    One Senior Graphics Design Assistant (General Service (Principal level)) and 10 Service Assistants (General Service (Other level)) would assist in these units. UN وسيساعد في الاضطلاع بمهام هذه الوحدات مساعد أول لشؤون التصميم الشكلي (فئة الخدمات العامة/الرتبة الرئيسية)، و 10 مساعدين لشؤون الخدمات (فئة الخدمات العامة/الرتب الأخرى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more