"would be added" - Translation from English to Arabic

    • ستضاف
        
    • تضاف
        
    • وستضاف
        
    • سيضاف
        
    • ستُضاف
        
    • تُضاف
        
    • وسيضاف
        
    • يمكن إضافة
        
    • أن يضاف
        
    • سوف يضاف
        
    • ستتم إضافة
        
    • ستجري إضافتها
        
    • وستُضاف
        
    • إضافة العبارة التالية
        
    • سيُضاف
        
    Nonetheless, his delegation continued to hope that Spanish would be added as an official language of the Court. UN ومع ذلك، يواصل وفده الإعراب عن الأمل في أن اللغة الإسبانية ستضاف كلغة رسمية في المحكمة.
    Naturally, any further comments and observations would be added to the report. UN ومن الطبيعي أن أية تعليقات وملاحظات أخرى ستضاف إلى التقرير.
    In addition, while the first priority was on generating reports on the progress of the field implementation plans, it was envisaged that other applications would be added at a later stage. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الأولوية الأولى هي إنتاج تقارير عن التقدم المحرز في خطط التنفيذ الميدانية، فإن من المتوخى أن تضاف تطبيقات أخرى في مرحلة لاحقة.
    In respect of conference-servicing requirements, it is anticipated that the session of the Committee on Contributions would be added to the calendar of conferences. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات من خدمات المؤتمرات، فمن المتوقع أن تضاف دورة لجنة الاشتراكات الى جدول المؤتمرات.
    These five organizations would be added to the list of non-governmental organizations enjoying observer status with UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الخمس إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Thus, Defence, Security and Coordination of External Relations would be added to the areas of competence of the Authority. UN وبناء على ذلك، سيضاف الدفاع والأمن وتنسيق العلاقات الخارجية إلى مجالات اختصاص السلطة.
    64. Altogether, 102 new posts in the field would be added. UN 64 - وبالمجمل، ستُضاف 102 من الوظائف الجديدة في الميدان.
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    Furthermore, two pre-session documents, to be issued in all six official languages, would be added to the workload of the Department. UN علاوة على ذلك، ستضاف وثيقتان لما قبل الدورة، ستصدران بجميع اللغات الرسمية الست، إلى حجم العمل في الإدارة.
    For proposals for the creation of new posts to be examined, delegations should know the units to which they would be added. UN وبالنسبة للمقترحات الداعية الى إنشاء وظائف جديدة، تود الوفود أن تعرف الوحدات التي ستضاف إليها هذه الوظائف.
    The Committee asked about the process of reform, as well as the customs and practices that discriminated against women, and asked whether the concept of discrimination based on the grounds of gender would be added to the Constitution. UN ووجهت اللجنة أسئلة بشأن تقدم عمليات الاصلاح، وكذلك بشأن اﻷعراف والعادات التي تميز ضد المرأة، وسألت عما اذا كانت مسألة التمييز على أساس الجنس ستضاف الى الدستور.
    Any income remaining unused for more than two years would be added to the capital value of the Fund. UN وأي إيرادات تبقى دون استخدام لأكثر من سنتين تضاف إلى قيمة رأس مال الصندوق.
    (i) In operative paragraph 4, the following words would be added at the end of the paragraph: UN ' ١ ' الفقرة ٤ من المنطوق، تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة:
    (iii) A new sentence would be added after the first sentence to read: UN ' ٣ ' بعد الجملة اﻷولى، تضاف الجملة الجديدة:
    These five organizations would be added to the list of non-governmental organizations enjoying observer status with UNCTAD. UN وستضاف هذه المنظمات الخمس إلى قائمة المنظمات غير الحكومية التي لها مركز المراقب لدى الأونكتاد.
    An additional 20 per cent would be added to reflect the additional staff hours spent by management and senior management in reviewing cases, as well as administrative support. UN وستضاف إلى ذلك، نسبة إضافية تعادل 20 في المائة لتعكس الساعات الإضافية التي ينفقها موظفو الإدارة، والإدارة العليا، في مراجعة القضايا، فضلا عن الدعم الإداري.
    This means that it would be added to the territory taken by the separation wall, which would amount to more than 40 per cent of the West Bank. UN وهذا يعني أن هذا الوادي سيضاف إلى الأراضي التي أخذها الجدار الفاصل، والتي ستصل إلى 40 في المائة من الضفة الغربية.
    He noted that, to cover the cost of a one-day eleventh session of the Committee, the amount of $125,000 would be added to the budget. UN وأشار إلى أنه سيضاف مبلغ 000 125 دولار إلى الميزانية لتغطية تكلفة الدورة الحادية عشرة للجنة، التي ستعقد لمدة يوم واحد.
    After promulgation of the initial list, arbitrators would be added to or excluded from the list in the same manner. UN وبعد إصدار القائمة الأولية، تُضاف أسماء المحكمين إلى القائمة أو تُستبعد منها بالطريقة نفسها.
    A question on the possible withdrawal of reservations, referred to with regard to the previous lists of issues, would be added. UN وسيضاف سؤال عن إمكانية سحب التحفظات، المشار إليها فيما يتعلق بقوائم المسائل السابقة.
    Note: If the Parties decide to use the Second Assessment Report and to add new gases or new groups of gases to Annex A, then the following text would be added to the paragraph above: UN ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديد من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    and would be added to part A as the tenth preambular paragraph, reading as follows: UN على أن يضاف الى الجزء ألف فقرة بوصفها الفقرة العاشرة من الديباجة ويكون نصها كالتالي:
    The Group was of the understanding that if no State party volunteered to advance its review, the review of the deferring State party would be added to the reviews already scheduled for the following year. UN وكان مفهوما لدى الفريق أنه إذا لم تتطوع أي دولة طرف بتبكير استعراضها، سوف يضاف استعراض الدولة الطرف المؤجِّلة إلى الاستعراضات التي سبق أن تقرّرت للسنة التالية.
    58. The CHAIRPERSON said that the articles of the Covenant corresponding to those three paragraphs would be added. UN ٨٥- الرئيسة بيﱠنت أنه ستتم إضافة مواد العهد التي تتصل بها تلك الفقرات.
    He added that the UNDAF matrix, which aimed at facilitating better and increased programme impact, would be added to the revised CPDs and posted on the UNICEF Extranet in October 2003. UN وأضاف المدير أن مصفوفة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تستهدف العمل على تحسين الأثر المترتب على البرامج وزيادتـه، ستجري إضافتها إلى وثائق البرامج القطرية المنقحة، ونشرها على الشبكة الخارجية (اكسترانـِـت) لليونيسيف في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Its finishes and carpets would match the originals; the famed Leger murals would be retained; and more seats would be added for delegations and observers. UN وستوضع لمساتها الأخيرة وسجادها طبقا للنموذج الأصلي؛ كما سيُحتفظ بلوحاتها الجدارية الشهيرة؛ وستُضاف مقاعد إضافية للوفود والمراقبين.
    (g) The words “to ensure the total elimination of nuclear weapons within a specified period of time” would be added at the end of operative paragraph 2; UN )ز( إضافة العبارة التالية في آخر الفقرة ٢ من المنطوق " لضمان إزالة اﻷسلحة النووية تماما في غضون فترة زمنية محددة " .
    In addition, a number of provisions would be added to the Criminal Code to define torture in its different forms and to list the applicable penalties. UN وعلاوة على ذلك، سيُضاف عدد من الأحكام إلى المسطرة الجنائية لتعريف التعذيب بجميع أشكاله وإدراج العقوبات المطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more