"would be completed" - Translation from English to Arabic

    • ستكتمل
        
    • سيكتمل
        
    • ستنتهي
        
    • ستنجز
        
    • يكتمل
        
    • سينتهي
        
    • سيُنجز
        
    • يُستكمل
        
    • يتم إنجاز
        
    • وستكتمل
        
    • سوف تكتمل
        
    • ستستكمل
        
    • ستتم
        
    • في الانتهاء
        
    • تُنجز
        
    He confirmed that action on the remaining recommendations would be completed by the end of the first quarter of 2008. UN وأكد أن الإجراءات المتعلقة بما تبقى من توصيات ستكتمل بحلول نهاية الفصل الأول من عام 2008.
    We also note the statement made here that a similar withdrawal from Belarus would be completed in the near future. UN ونلاحظ أيضا البيان الذي أدلي به هنا بأن سحبا مماثلا من بيلاروس سيكتمل في المستقبل القريب.
    It was determined that by using this method, the cleansing of core personnel data would be completed in a more accurate and efficient manner. UN وتقرر أنه باستخدام هذه الوسيلة، ستنتهي عملية تطهير بيانات الموظفين اﻷساسيين بطريقة تتسم بقدر أكبر من الدقة والكفاءة.
    In addition, the projects at UNMIL would be completed during the first quarter of 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنجز المشاريع في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال الربع الأول من عام 2010.
    It is expected that the checking and editing of the database would be completed by the end of 2000. UN ومن المتوقع، أن يكتمل تدقيق قاعدة البيانات وتحريرها بحلول نهاية عام 2000.
    She advised that the recommendations would be addressed in proposals for consideration by the Executive Committee during the 2005 cycle of meetings and that a comprehensive discussion of the reports would be completed by the 56th plenary session of the Executive Committee. UN وأفادت بأن اللجنة التنفيذية ستقدم التوصيات في شكل اقتراحات خلال دورة الاجتماعات لعام 2005 وبأن نقاشا شاملاً للتقارير سينتهي قبل انعقاد الجلسة العامة السادسة والخمسين للجنة التنفيذية.
    The index to Supplement No. 5 would be produced after all volumes of the Supplement were published, and would be completed in the first quarter of 2003. UN وورد في التقرير أيضا أن فهرس الملحق رقم 5 سيجري إنتاجه بعد نشر جميع مجلدات الملحق وأنه سيُنجز في الربع الأول من عام 2003.
    The prosecution must inform the Court when their investigation would be completed and what aspects of the investigation had not been completed. UN وينبغي لمسؤولي الادعاء العام إبلاغ المحكمة بالتاريخ الذي ستكتمل فيه تحقيقاتهم وما هي جوانب التحقيق التي لم تكتمل.
    With these modifications, remediation would be completed over a shorter period, using more flexible and less expensive methods of groundwater treatment. UN وبفضل هذه التعديلات، ستكتمل عملية الإصلاح خلال فترة أقصر باستخدام أساليب أكثر مرونة وأقل تكلفة لمعالجة المياه الجوفية.
    The review also found that of the 70 ongoing projects 27 would be completed in 1992, 41 were expected to be completed in 1993 and only 2 would continue into 1994. UN كذلك توصل الاستعراض إلى أن ٢٧ مشروعا من المشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها ستكتمل في عام ١٩٩٢،وأن ٤١ مشروعا يتوقع أن تكتمل في عام ١٩٩٣ وأن يستمر مشروعان فقط حتى عام ١٩٩٤.
    If the General Assembly endorsed those recommendations, the project would be completed without additional assessed contributions by Member States. UN وإذا أقرت الجمعية العامة هذه التوصيات، سيكتمل المشروع دون أن تتحمل الدول الأعضاء أنصبة مقررة إضافية.
    The Committee was informed that the inventory would be completed in the near future. UN وأخطِرت اللجنة بأن الجرد سيكتمل في المستقبل القريب.
    8. The Council stated that it was satisfied, at that time, with the pace of the peace process, including demobilization of all forces, which would be completed shortly. UN ٨ - وذكر المجلس أنه يشعر بالارتياح في ذلك الوقت للخطى التي تسير بها عملية السلم بما في ذلك تسريح جميع القوات الذي سيكتمل قريبا.
    That evaluation, which would be completed in early 1997, should provide criteria for capacity assessments and capacity-building. UN وأوضح أن هذه الدراسة التي ستنتهي في بداية عام ١٩٩٧، من شأنها أن تساعد على تحديد معايير لتقييم القدرات وتعزيزها.
    However, she could not currently give a time frame by which those instruments would be completed. UN واستدركت قائلة إنها لا تستطيع حاليا تقديم إطار زمني ستنجز بمقتضاه تلك الصكوك.
    The Committee was informed that the needs for the operations in Afghanistan are not yet finalized, but their assessment would be completed before the end of the year. UN وقد أُخبرت اللجنة بأن احتياجات العمليات في أفغانستان لم تحدد بشكل نهائي، لكن تقييمها سوف يكتمل قبل نهاية العام.
    On 6 December 1995, France solemnly announced that this final testing programme would be completed by the end of February 1996 — in other words, in a few weeks' time. UN وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعلنت فرنسا رسميا أن برنامج التجارب اﻷخير هذا سينتهي بنهاية شباط/فبراير ١٩٩٦ - أي في غضون أسابيع قليلة.
    The Administration informed the Board that the documentation of the procedures would be completed by June 2003. UN التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن توثيق الإجراءات سيُنجز في حزيران/ يونيه 2003.
    This project would be completed during the first quarter of 2011. UN وسوف يُستكمل تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الأول من عام 2011.
    Regular users of the products of the Treaty Section have expressed the expectation that these tasks would be completed soon, for example, in comments on the need for a better presentation of the “bible” on the Internet. UN وأعرب المستعملون المنتظمون ﻹصدارات قسم المعاهدات عن أملهم في أن يتم إنجاز هذه المهام قريبا، وذلك على سبيل المثال في التعليقات بشأن ضرورة تحسين عرض المرجع اﻷساسي على اﻹنترنت.
    A three-year study to consider the consequences and impact of the programme would be completed in 2009. UN وتجري الآن دراسة مدتها ثلاث سنوات للنظر في نتائج وتأثير هذا البرنامج وستكتمل هذه الدراسة عام 2009.
    Work in the Secretariat Building would be unaffected by the change and reoccupation of the building would be completed on schedule by the end of 2012. UN ولن يتأثر العمل في مبنى الأمانة العامة بالتغيير كما أن إعادة شغل المبنى سوف تكتمل وفقا للجدول الزمني بحلول نهاية عام 2012.
    In February 1994, a representative of the United States Government confirmed during hearings in the House of Representatives, that repairs on Ofu Harbor of hurricane damage would be completed during fiscal year 1994. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، أكد ممثل لحكومة الولايات المتحدة، أثناء جلسات استماع عقدت في مجلس النواب، أن إصلاحات اﻷضرار التي نجمت عن اﻷعاصير في ميناء اورفو ستستكمل أثناء السنة المالية ١٩٩٤.
    The Committee notes that the estimated cost of this review amounts to $200,000 and would be completed in 90 days. UN وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة لهذا الاستعراض تبلغ 000 200 دولار وأن عملية الاستعراض ستتم في غضون 90 يوما.
    In view of that progress, it seemed likely that the first reading of the draft articles would be completed by 1996. UN وقيل إن هذا التقدم يتيح لنا أن نأمل في الانتهاء من القراءة اﻷولى من المشروع من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦.
    He hoped that the documentation would be completed within a few weeks for submission to the fifty-seventh session of the Assembly. UN وأمل أن تُنجز الوثائق في غضون أسابيع قليلة لكي تُقدّم إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more