"would be continued" - Translation from English to Arabic

    • ستستمر
        
    • سيستمر
        
    • وسوف تتواصل
        
    • سوف تستمر
        
    • وسوف تستمر
        
    • في أن تستمر
        
    • ستتواصل
        
    • سوف يستمر
        
    • سيتواصل
        
    • تقرر أن يستمر
        
    The joint meetings would be continued as and when needed. UN ولاحظ أن الاجتماعات المشتركة ستستمر عند الاقتضاء.
    costs were based on historical data from the MLF secretariat and the assumption that current activity levels would be continued. UN استندت التكاليف إلى بيانات تاريخية من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، والافتراض بأن مستويات النشاط الحالية ستستمر.
    Nonetheless, efforts to address the issue of ageing in line with the Madrid International Plan of Action on Ageing would be continued. UN ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود في معالجة قضية الشيخوخة بما يتسق مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة.
    Discussions on the objectives and programme of the next workshop would be continued at a planning meeting, to be held during the fifty-first session of the Scientific and Technical Subcommittee, in 2014. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل المقبلة في اجتماع تخطيطي من المقرَّر عقده خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في عام 2014.
    In many instances, this would focus heavily on the emergency, but basic services would be continued. UN واختتمت قائلة إن هذا سيركز بشدة، في الكثير من الحالات، على حالة الطوارئ رغم أن الخدمات اﻷساسية سوف تستمر.
    Such seminars would be continued in the future. UN وسوف تستمر تلك الحلقات الدراسية في المستقبل.
    He welcomed the efforts made by the Secretariat in that regard and hoped that they would be continued. UN ورحب بالجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد، وأعرب عن أمله في أن تستمر تلك الجهود.
    It had not been possible in the time available to deal with all the concerns expressed by delegations, but consultations would be continued in the coming months. UN وقد تعذر في الوقت المتاح معالجة جميع الشواغل التي عبرت عنها الوفود لكن المشاورات ستتواصل في الشهور المقبلة.
    She hoped that that arrangement would be continued until the Council reviewed its work and functioning in 2011. UN وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات.
    22. For budgetary purposes, it is assumed that UNMIH would be continued at its present level, pending further developments. UN ٢٢ - من المفترض ﻷغراض الميزنة أن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ستستمر عند مستواها الحالي، وذلك ريثما تحدث تطورات أخرى.
    The Council projects a gradual increase from the current 18 per cent contribution of new and renewable sources of energy to 21 per cent by the year 2020 on the assumption that current policies would be continued. UN إذ أنه يتوقع حدوث زيادة تدريجية في مساهمة مصادر الطاقة الجديدة من ١٨ في المائة في الوقت الراهن إلى ٢١ في المائة بحلول عام ٢٠٢٠ على افتراض أن السياسات الحالية ستستمر.
    Furthermore, the vocational training activities for servicemen released from contractual military service, through which training in civilian professions is provided to about 800 demobilized servicemen per year, would be continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر أنشطة التدريب المهني للذين تم تسريحهم من الخدمة العسكرية التعاقدية، الأمر الذي سيوفر تدريبا في مجالات العمل المدنية لحوالي 800 من الأشخاص الذين يتم تسريحهم كل سنة.
    Referring to the Women's Education Project, he wondered whether its objectives had been achieved and whether it would be continued or expanded in the future. UN وأضاف مشيرا إلى مشروع تعليم المرأة فتساءل عما إذا كان قد حقق أهدافه وما إذا كان سيستمر العمل به أو توسيعه في المستقبل.
    Finally, under the auspices of the Colombian Government, the development of the human rights education programme for public security officers would be continued. UN وأخيرا، سيستمر تحت اشراف الحكومة الكولومبية تطوير برنامج التثقيف بحقوق اﻹنسان لموظف اﻷمن العام.
    A greater focus on results had been evident in her annual report on implementation of the MTSP, and in the accompanying statistical document, which would be continued in future. UN وإن التركيز الأكبر على النتائج بدا واضحاً في تقريرها السنوي المتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وفي الوثيقة الإحصائية المرفقة وهو أمر أشارت إلى أنه سيستمر في المستقبل.
    Discussions on the objectives and programme of the twenty-third workshop would be continued at a planning meeting to be held during the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, in 2013. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثالثة والعشرين في اجتماع تخطيطي يزمع عقده على هامش الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2013.
    Discussions on the objectives and the programme of the 22nd Workshop would be continued at a meeting to be held on the margins of the forty-ninth session of the Scientific and Technical Subcommittee in 2012. UN وسوف تتواصل مناقشة أهداف وبرنامج حلقة العمل الثانية والعشرين في اجتماع مزمع عقده على هامش الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام 2012.
    Many partners were invited, and this practice would be continued. UN وقال إن العديد من الشركاء يدعون إلى هذه الاجتماعات وإن هذه الممارسة سوف تستمر.
    The additional requirements were explained in paragraphs 4-10 of the statement, where it was indicated that the staff resources previously authorized by the General Assembly for 1996 would be continued in 1997. UN وتم تفسير الاحتياجات اﻹضافية في الفقرات من ٤ إلى ١٠ من البيان، حيث أشير إلى أن الموارد من الموظفين التي أذنت بها الجمعية العامة من قبل لعام ١٩٩٦ سوف تستمر في عام ١٩٩٧.
    That process would be continued with the holding of the economic conference in Cairo in 1996. UN وسوف تستمر هذه العملية بعقد المؤتمر الاقتصادي في القاهرة عام ١٩٩٦.
    25. It was hoped that the Special Adviser's commendable efforts in addressing the worrying situation of Kachin would be continued and involve other ethnic groups in order to effectively achieve national reconciliation. UN 25 - وأعربت عن الأمل في أن تستمر جهود المستشار الخاص في معالجة الحالة المقلقة في كاشين، وهي جهود تستحق الثناء، وأن تشمل المجموعات الاثنية الأخرى بغية تحقيق المصالحة الوطنية فعلاً.
    It was noted that the hearings in most provinces were carried out with great engagement and that the process would be continued under the guidance of the South African Geographical Names Council in the remaining provinces. UN وجرت الإشارة إلى أن جلسات الاستماع المعقودة في معظم المقاطعات تتم باهتمام كبير وأن تلك العملية ستتواصل في المقاطعات المتبقية بتوجيه من المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا.
    Cooperation with the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors would be continued. UN وأضافت أن التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومع مجلس مراقبي الحسابات سوف يستمر.
    The information programme on the self-determination options would be continued. UN وقال إن برنامج الإعلام بشأن خيارات تقرير المصير سيتواصل.
    Paragraph 8 stated that the consideration of the report of the Group of Legal Experts, in particular its legal aspects, would be continued at the sixty-fourth session of the General Assembly within the framework of a working group of the Sixth Committee. UN وأضافت أن الفقرة 8 تقرر أن يستمر النظر خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في تقرير فريق الخبراء القانونيين، وخاصة في جوانبه القانونية، وذلك في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more