"would be developed" - Translation from English to Arabic

    • ستوضع
        
    • سيتم وضع
        
    • سيجري وضع
        
    • وستوضع
        
    • سيوضع
        
    • وسيجري وضع
        
    • يتم تطوير
        
    • وسيجري إعداد
        
    • وسيتم إنشاء
        
    • وسيتم وضع
        
    • وسيجري تطوير
        
    • وسوف توضع
        
    • سيجري إعداد
        
    • تصبح الجلسات
        
    • ستتم صياغة
        
    When this is done, strategies to combat illicit cultivation of cannabis would be developed. UN وعند تحقيق ذلك، ستوضع استراتيجيات لمكافحة زراعة القنّب غير المشروعة.
    Under the project, norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ معايير لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة ومنسقة.
    Our reply has been consistently that a work programme would be developed for individual Territories to take into account each unique situation. UN وكان ردنا على ذلك نفسه على الدوام وهو أنه سيجري وضع برنامج عمل لكل إقليم من هذه الأقاليم يراعي حالته الخاصة.
    Training programmes would be developed and advocacy workshops would be organized to make the public and stakeholders aware of the provisions of the Fair Trading Act. UN وستوضع برامج تدريبية وتنظم حلقات عمل دعوية لتوعية الجمهور وأصحاب المصلحة بأحكام قانون التجارة المشروعة.
    On the basis of that paper, a new work programme would be developed to identify good practices in that area. UN وعلى أساس هذه الورقة، سيوضع برنامج جديد للعمل لتحديد الممارسات الصالحة في هذا المجال.
    A mission implementation plan detailing the objectives, tasks and timelines of the operation would be developed and updated as necessary. UN وسيجري وضع خطة تنفيذ للبعثة تتضمن تفاصيل الأهداف والمهام والجداول الزمنية للعمليات كما سيجري تحديثها بحسب الاقتضاء.
    Preliminary surveys and studies have been initiated in the first three areas in order to define training and other needs for which specific programmes would be developed. UN وقد شرع في إجراء استقصاءات ودراسات أولية في المجالات الثلاثة اﻷولى من أجل تحديد احتياجات التدريب والاحتياجات اﻷخرى التي ستوضع من أجلها برامج محددة.
    He also indicates that because of the linkages of many IPSAS benefits with the enabling capabilities of Umoja, the plan would be developed in collaboration with the Umoja project. UN ويشير أيضاً إلى أنه نظراً إلى الروابط العديدة بين فوائد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والقدرات التمكينية التي يوفرها نظام أوموجا، ستوضع الخطة بالتعاون مع مشروع أوموجا.
    In addition, a roster of technical specialists with specific expertise and skills, from both inside and outside the United Nations, would be developed to supplement and complement the team, as required, for periods of limited duration. UN بالإضافة إلى ذلك، ستوضع قائمة بأخصائيين تقنيين ذوي خبرات ومهارات معينة، من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها، لأغراض دعم الفريق وتكملته لفترات محدودة، حسب الاقتضاء.
    Under the project norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. UN وفي ظل المشروع سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ قواعد لتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام ومتناسق.
    He informed the Council that a strategy on early peacebuilding would be developed by the end of the year. UN وأبلغ المجلسَ أنه سيتم وضع استراتيجية بشأن بناء السلام المبكر بحلول نهاية العام.
    The Forum may wish to provide feedback on the approach and content of the format, and to consider if and how a suggested reporting format would be developed for its fourth session. UN وقد يرغب المنتدى في تقديم ردود بشأن النهج المتبع في النموذج وبشأن مضمونه، والنظر فيما إذا كان سيجري وضع نموذج مقترح لتقديم التقارير بالنسبة لدورته الرابعة، وكيفية القيام بذلك.
    The Committee was further informed that, in the longer term, a separate project would be developed to review the activities of United Nations libraries globally, with a view to increasing policy coherence and further harmonizing systems. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه سيجري وضع مشروع منفصل، على الأجل الطويل، لاستعراض أنشطة مكتبات الأمم المتحدة على نطاق العالم، بغية زيادة اتساق السياسات وتحقيق مزيد من المواءمة بين النظم.
    Other projects involving local content would be developed in the framework of the Rural Development Programme. UN وستوضع مشاريع أخرى تنطوي على محتوى محلي في إطار برنامج التنمية الريفية.
    Most of the specific objectives, targets and indicators would be developed at the country level as part of the country programme process. UN وستوضع أغلبية الأهداف المحددة والمقاصد والمؤشرات على المستوى القطري كجزء من عملية البرامج القطرية.
    To define the responsibilities of each institution, terms of reference for each pilot project would be developed. UN ولتحديد مسؤوليات كل مؤسسة، سيوضع اطار مرجعي لكل مشروع رائد.
    A law on ethnic minorities would be developed in the context of the implementation of the 2013 Constitution. UN وسيجري وضع قانون للأقليات الإثنية في سياق تنفيذ دستور عام 2013.
    Her Government hoped that the West African Quality Programme would be developed to ensure better integration of the subregion. UN وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية.
    The country profiles would be developed in coordination with the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR). UN وسيجري إعداد البيانات القطرية الموجزة بتنسيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Similar models would be developed for Cayman Brac. UN وسيتم إنشاء نماذج مماثلة في جزيرة كايمان باراك.
    A working group would soon provide a standard definition and indicators on violence would be developed for use in smaller-scale annual studies. UN وسيقدم فريق عامل قريباً تعريفاً موحداً وسيتم وضع مؤشرات بشأن العنف لاستخدامها في دراسات سنوية على نطاق أصغر حجماً.
    The learning management system would be developed as a central technical component of the United Nations Virtual Academy. UN وسيجري تطوير نظام إدارة التعلم باعتباره مكوّنا تقنيا مركزيا من الأكاديمية الإلكترونية للأمم المتحدة.
    Standards for the implementation of equal-pay and equal-opportunity policies, including professional development, would be developed. UN وسوف توضع معايير لتنفيذ الأجر المتساوي وسياسات تكافؤ الفرص بما فيها التنمية المهنية.
    Several speakers reported that comprehensive educational programmes for young people would be developed and integrated into the existing curricula. UN وأبلغ عدة متكلمين بأنه سيجري إعداد برامج تثقيفية شاملة للشباب وإدماجها في المناهج الدراسية القائمة.
    As part of the Competency Development Initiative, it was recommended in July 2012 that mentoring would be mandatory for all first time RCs/HCs/DOs and that a proposal for a mentoring mechanism would be developed by the TMTF. UN 109- وفي إطار مبادرة تطوير الكفاءات، أوصي في تموز/يوليه 2012، بأن تصبح الجلسات التوجيهية نشاطاً إلزامياً لجميع المعينين الجدد من المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والمسؤولين المعيَّنين وبأن تقدم فرقة العمل المعنية بإدارة المواهب اقتراحاً بشأن وضع آلية للتوجيه.
    7. Emphasizes that proposal 6 would be developed in the light of paragraph 13 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;7 UN 7 - تشدد على أنه ستتم صياغة المقترح 6 في ضوء الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more