"would be issued" - Translation from English to Arabic

    • سيصدر
        
    • ستصدر
        
    • وستصدر
        
    • وسيصدر
        
    • وسوف تصدر
        
    • سوف يصدر
        
    • سوف تصدر
        
    • سيتم إصدار
        
    • سيجري إصدار
        
    • سيصدران
        
    • يتم إصدار
        
    • لن تصدر
        
    • وسوف يصدر
        
    • سيجري إصدارها
        
    • فسيصدر
        
    It was asked when the revised evaluation manual would be issued. UN وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح.
    It was asked when the revised evaluation manual would be issued. UN وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح.
    The WCO also informed the Working Group that a research book regarding informal trade would be issued. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    The new guidelines would be issued early in 2007. UN وستصدر المبادئ التوجيهية الجديدة في أوائل عام 2007.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the circular was under preparation and would be issued in the coming weeks. UN وأحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن التعميم في طور الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    Accordingly, a number of reports would be issued at the current session. UN ولهذا السبب سيصدر عدد من التقارير في الدورة الراهنة.
    An immediate corrigendum of paragraph 94 and table F would be issued. UN وقالت إنه سيصدر على الفور تصويب للفقرة ٩٤ والجدول واو.
    The European Union wished to know when the report on the support account would be issued. UN والاتحاد اﻷوروبي يرغب في معرفة الموعد الذي سيصدر فيه التقرير المتعلق بحساب الدعم.
    As the Manual would be issued electronically and is intended to be updated regularly, adjustments to the Manual could easily be made. UN وبما أن الدليل سيصدر إلكترونيا ومن المزمع تحديثه بانتظام، فإنه يمكن إدخال التعديلات عليه بسهولة.
    Should the General Assembly decide to request a report in this format in the future, the report would be issued in all official languages. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب تقديم تقرير بهذا الشكل في المستقبل، سيصدر التقرير بجميع اللغات الرسمية.
    A detailed guide on joint programming and the operational details of joint programmes would be issued soon. UN وذكر أنه ستصدر قريبا مذكرة توجيهية مفصلة عن البرمجة المشتركة والتفاصيل الإجرائية المتعلقة بالبرامج المشتركة.
    In addition to the fascicle version, the World Survey would be issued as a United Nations publication. UN وإن الدراسة الاستقصائية، بالإضافة إلى الطبعة الصادرة في شكل ملزمة، ستصدر بوصفها من منشورات الأمم المتحدة.
    The Secretariat had assured him that a revised version would be issued shortly. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة أكدت له أن نسخة منقحة ستصدر قريبا.
    Decisions of the arbitral tribunal would be issued within a specified time frame, and any compensation awarded would be limited to economic loss and be subject to a cap. UN وستصدر قرارات محكمة التحكيم خلال إطار زمني محدد، ويقتصر أي تعويض يُـحكم به على الخسارة الاقتصادية ويكون خاضعا لحد أقصى.
    A separate list on the status of documentation would be issued for the first and second parts of the resumed session. UN وستصدر قائمة مستقلة بشــأن حالـــة إعـــداد الوثائـــق للجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة.
    A comprehensive report of the Advisory Committee on a number of programme budget matters would be issued the following day. UN وسيصدر في اليوم التالي تقرير شامل للجنة الاستشارية عن عدد من مسائل الميزانية البرنامجية.
    The reports of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolutions 52/70 B and 52/220 would be issued in October. UN وسيصدر تقريرا اﻷمين العام المقدمين عملا بقراري الجمعية العامة ٥٢/٧٠ باء و ٥٢/٢٢٠ في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Since the preparation of the report, formal credentials had been received from Belgium, the Republic of the Fiji Islands and the Republic of Mozambique, and an addendum would be issued to that effect. UN ومنذ إعداد التقرير، وردت وثائق تفويض رسمية من بلجيكا وجمهورية جزر فيجي وجمهورية موزامبيق، وسوف تصدر إضافة في هذا الشأن.
    The Chairman said that the necessary corrigendum would be issued. UN ٢١ - الرئيس: قال إن التصويت الضروري سوف يصدر.
    The 1988 and 1992 editions of the Yearbook of the United Nations would be issued by the end of 1993. UN وفيما يتعلق بنشر حولية اﻷمم المتحدة، فإن الطبعات الخاصة بعامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢ سوف تصدر قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    He agreed that quantitative indicators were important. He noted that a memorandum containing information on the new structure of UNDP would be issued. UN كما وافق على أهمية المؤشرات الكمية، وأشار إلى أنه سيتم إصدار مذكرة تحتوي على معلومات الهيكل الجديد للبرنامج اﻹنمائي.
    Her delegation called on Member States to support the draft resolution and noted that a revised text would be issued. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    37. In his 2001 report (ibid., para. 33), the Secretary-General noted that volumes III and IV of Supplement No. 5 would be issued in French and Spanish at the end of 2001 and June 2002, respectively. UN 37 - ذكر الأمين العام في تقريره لعام 2001 (المرجع نفسه، الفقرة 33) أن المجلدين الثالث والرابع من الملحق رقم 5 سيصدران بالفرنسية والأسبانية في نهاية عام 2001 وفي حزيران/يونيه 2002، على التوالي.
    If qualified candidates were identified on the roster, no vacancy announcement would be issued. UN ولو أمكن تحديد مرشحين مؤهلين على اللائحة، فإنه لن يتم إصدار أي إعلان عن الشواغر.
    The Israeli delegation responded by stressing that no new confiscation orders would be issued, and emphasized that the areas noted by the Palestinian delegation included government land.40 UN ورد الوفد اﻹسرائيلي مؤكدا على أنه لن تصدر أي أوامر جديدة بالمصادرة ومشددا على أن المناطق التي أشار إليها الوفد الفلسطيني تشمل أراضي حكومية.
    Three documents on nuclear security recommendations would be issued shortly. UN وسوف يصدر قريبا ثلاث وثائق بشأن التوصيات في مجال الأمن النووي.
    (ii) Issuance of American and global depository receipts and other similar instruments at the regional level, such as a South-East Asian depositary receipt, which would be issued in a stronger, more stable economy of the region. UN ' ٢ ' إصدار إيصالات إيداع أمريكية وعالمية وغيرها من اﻷدوات المشابهة على الصعيد اﻹقليمي، كإيصالات اﻹيداع الخاصة بجنوب شرق آسيا، وهي أدوات سيجري إصدارها في اقتصاد إقليمي أمتن وأكثر استقرارا.
    Part 2, the budget outline, would be issued in the off-budget year after completion of the review of the biennial programme plan by CPC, so that the Secretary-General would have the benefit of input from CPC on programme priorities. UN أما الجزء 2، مخطط الميزانية، فسيصدر في السنة التي لا تقدم فيها الميزانية بعد أن تُنجز لجنة البرنامج والتنسيق استعراض الخطة البرنامجية لفترة السنتين، بحيث يتمتع الأمين العام بميزة وجود اسهامات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالأولويات البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more