"would be part of" - Translation from English to Arabic

    • جزءاً من
        
    • سيكون جزءا من
        
    • ستكون جزءا من
        
    • ستشكل جزءا من
        
    • سيشكل جزءا من
        
    • يكون ضمن
        
    • يكون جزءا من
        
    Which elements of the Taliban would be part of possible peace negotiations was considered to be unknown. UN كما اعتُبِر من المجهولات أيضاً أي العناصر في طالبان ستكون جزءاً من مفاوضات السلام المحتملة.
    Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. UN ويمكن أن يكون تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا العمل.
    The protocol would be a separate, independent treaty from the Convention, but would be part of the Stockholm Convention framework. UN وسيكون البروتوكول بمثابة معاهدة منفصلة ومستقلة عن الاتفاقية لكنّها جزءاً من إطار اتفاقية استكهولم.
    The United Nations Operations and Crisis Centre, which was soon to become operational, would be part of the system. UN وأضاف أن مركز الأمم المتحدة للعمليات ومواجهة الأزمات، الذي سيبدأ العمل عما قريب، سيكون جزءا من النظام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that this post would be part of the Office of the Special Representative. UN وأبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن هذه الوظيفة ستكون جزءا من مكتب الممثل الخاص.
    From the outset, this contingent would be part of the United Nations force in both operational and financial terms. UN ومنذ البداية، فإن هذه الوحدة ستشكل جزءا من قوة اﻷمم المتحدة سواء من الناحيتين التشغيلية أو المالية.
    The Government noted that the Decade would be part of the agenda of the Working Group on Indigenous Populations. UN ولاحظت الحكومة أن العقد سيشكل جزءا من جدول أعمال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    The refugee question, one of the core issues, would be part of the final status negotiations. UN وقضيةُ اللاجئين، وهي إحدى القضايا الأساسية، ينبغي أن تكون جزءاً من مفاوضات المركز النهائي.
    In principle, primary health care would be part of a district health system and the first point of contact with patients. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    Special and differential treatment (SDT) would be part of disciplines, e.g. transition periods. UN وستكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً من الضوابط، كالفترات الانتقالية.
    The preparation of Conference documents for selected emerging policy issues would be part of the work of preparing for each session of the Conference itself. UN ويكون إعداد وثائق المؤتمر عن القضايا الناشئة المختارة جزءاً من العمل في التحضير لكل دورة من دورات المؤتمر ذاته.
    This would be part of the task of the Committee for the Reform of the Penal Code, the Criminal Procedure Code and the Penitentiary Code. UN وسيكون ذلك جزءاً من مهمة إصلاح مدونة قانون العقوبات، ومدونة قانون الإجراءات الجنائية، ومدونة قانون السجون.
    Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. UN وسيشكل تبادل المعلومات، والمساعدة والتعاون، جزءاً من هذه الأعمال.
    Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. UN ويشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون جزءاً من هذا الجهد.
    As the requested evaluation would be part of the already programmed report, no modifications would be required for the programme of work of section 9, Economic and social affairs. UN وحيث أن التقييم المطلوب سيكون جزءا من تقرير البرنامج المعد بالفعل، فلن تكون هناك حاجة إلى إجراء تعديلات على برنامج العمل للباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Non-resident agencies, for their part, should realize that their contribution would be part of a broader effort. UN أما الوكالات غير المقيمة، فمن جانبها، ينبغي أن تدرك أن إسهامها سيكون جزءا من مجهود أوسع نطاقا.
    Agreement was reached on a human rights assistance programme that would be part of a comprehensive integrated approach to be carried out in close cooperation with all United Nations agencies and programmes present in Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج للمساعدة في مجال حقوق اﻹنسان سيكون جزءا من نهج متكامل شامل يتم الاضطلاع به بتعاون وثيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    46. The need to precisely define which resources would be part of the scope ratione materiae of an international instrument was highlighted, as was the need to consider the significant threats to marine biodiversity. UN ٤٦ - وأبرزت ضرورة تحديد أي الموارد ستكون جزءا من نطاق الاختصاص الموضوعي للصك الدولي بشكل دقيق، كما أبرزت الحاجة إلى النظر في التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها التنوع البيولوجي البحري.
    The Committee was informed that such a contribution would be part of the overall funding of the project and that the modalities, terms and timing of receipt would need to be confirmed with the Government of Iraq. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذه المساهمة ستكون جزءا من التمويل العام للمشروع وأن طرائق الاستلام وشروطه وتوقيته أمور سيتعين التثبّت منها مع حكومة العراق.
    The representative of the Secretariat explained that such a listing did not imply that all of those components would be part of all missions. UN وأوضح ممثل اﻷمانة العامة أن هذا السرد لا يعني أن جميع هذه العناصر ستشكل جزءا من جميع البعثات.
    7. It is understood that the high-level meeting would be part of the work of the General Assembly and the comprehensive report would be part of the normal documentation workload for the Assembly. UN 7 - من المفهوم أن الاجتماع الرفيع المستوى سيشكل جزءا من عمل الجمعية العامة وأن التقرير الشامل سيشكل جزءا من عبء العمل الاعتيادي المتعلق بالوثائق للجمعية العامة.
    (a) Placing the communications function at the heart of the strategic management of the Organization and consolidating all communications activities under a strong senior official who would be part of his immediate team, in order to turn the United Nations into an effective modern communications-oriented organization; UN )أ( وضع مهمة الاتصالات في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة وتوحيد جميع أنشطة الاتصالات تحت إشراف موظف كبير واسع الصلاحيات يكون ضمن الفريق التابع لﻷمين العام مباشرة، بغية تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة حديثة فعالة تواكب عصر الاتصالات؛
    Such a bureau would be part of the Geneva office. UN ومن شأن هذا المكتب أن يكون جزءا من مكتب جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more