"would be personally" - Translation from English to Arabic

    • سيتعرض شخصياً
        
    • سيكون شخصياً
        
    • سيواجه شخصياً
        
    • معرض شخصياً
        
    • سيتعرض شخصيا
        
    • معرضاً شخصياً
        
    • ستتعرض شخصياً
        
    • معرضين شخصياً
        
    • معرضا شخصيا
        
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    There is no evidence either to indicate that the complainant would be personally or particularly at risk of being the victim of sexual violence. UN كما لا يوجد دليل على أن المشتكي سيتعرض شخصياً أو بوجه خاص لخطر الوقوع ضحية العنف الجنسي.
    However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    However, the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk in the country to which he would return. UN بيد أن الهدف من هذا الأمر هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    There is no evidence either to indicate that the complainant would be personally or particularly at risk of being the victim of sexual violence. UN كما لا يوجد دليل على أن المشتكي سيتعرض شخصياً أو بوجه خاص لخطر الوقوع ضحية العنف الجنسي.
    There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تبين أن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب أن تكون هناك أسباب أخرى تحمل على الاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would return. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    The State party submits that it must be determined whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN وترى الدولة الطرف وجوب تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN ويجب تقديم أسباب إضافية تبين أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    However, the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk in the country to which he would return. UN بيد أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    It is claimed that the petitioner himself would be personally at risk of being subjected to torture if returned to Somalia. UN وادعى أن مقدم البلاغ نفسه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى الصومال.
    However, the Committee recalls that the aim of its determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Additional grounds must exist to show that the individual would be personally at risk. UN ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصياً معرضاً لهذا الخطر.
    However, the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk in the country to which he/she would return. UN بيد أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    However, the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk in the country to which he would return. UN بيد أن الهدف من هذا الأمر هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN بل يجب الإدلاء بحجج إضافية للبرهنة على أن الشخص المعني معرض شخصياً للخطر.
    Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. UN فلا بد من وجود دواعٍ إضافية للاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصيا للخطر.
    However, the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk in the country to which he would return. UN غير أن الهدف من تحديد ذلك هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني معرضاً شخصياً للخطر في البلد الذي سيعاد إليه.
    The Committee must evaluate whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be personally in danger of being subjected to torture upon return to China. UN ويجب على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة الشكوى ستتعرض شخصياً لخطر التعذيب لدى عودتها إلى الصين.
    Additional grounds must be adduced to show that they would be personally at risk. UN بل يجب تقديم أسباب إضافية توضح أنهم سوف يكونون معرضين شخصياً للخطر.
    The purpose of the exercise, however, is to determine whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would return. UN غير أن الغرض من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان المعني بالأمر معرضا شخصيا لخطر التعذيب في البلد المزمع إعادته إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more