"would be prepared" - Translation from English to Arabic

    • سيتم إعداد
        
    • مستعد
        
    • ستعد
        
    • وسيتم إعداد
        
    • ستكون على استعداد
        
    • مستعدون
        
    • يتم إعداد
        
    • يجري إعداد
        
    • سوف تعد
        
    • ستكون مستعدة
        
    • سيعد
        
    • سيكون مستعدا
        
    • ستُعد
        
    • سيكون على استعداد
        
    • سيتم إعدادها
        
    In that way, lists would be prepared in advance and States parties would have two or three months in which to consider their replies. UN وبهذه الطريقة، سيتم إعداد القوائم مسبقا وسيتوافر للدول الأطراف شهران أو ثلاثة أشهر للتفكير مليا في ردودها.
    A report, including the cost implications for the Authority, would be prepared by the Secretariat prior to the resumed fourth session. UN كما سيتم إعداد تقرير، يتضمن بيانا بآثار التكلفة بالنسبة إلى السلطة، قبل انعقاد الدورة الرابعة المستأنفة.
    The European Union would be prepared to consider financial assistance if the following conditions were met: UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد للنظر في تقديم دعم مالي إذا ما استوفيت الشروط التالية:
    In addition, an annual report to the Security Council on its activities would be prepared by the Committee. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستعد اللجنة تقريرا سنويا عن أنشطتها يقدم إلى مجلس اﻷمن.
    The PRSD had now been completed and a new country programme would be prepared during the next six months. UN وقد اكتملت اﻵن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وسيتم إعداد برنامج قطري جديد خلال اﻷشهر الستة القادمة.
    Nevertheless, the Mission would be prepared, pursuant to its mandate, to assist the Haitian authorities with organizing elections in accordance with the Constitution. UN ومع ذلك، فإن البعثة، عملا بولايتها، ستكون على استعداد لمساعدة السلطات الهايتية في تنظيم الانتخابات وفقا للدستور.
    If there is such a subject, we would be prepared UN وإذا كان مثل هذا الموضوع قائماً فنحن مستعدون لتأييده.
    Under the project, 1 regional and 12 national plans of action for building peace in Africa through communication would be prepared. UN وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات.
    The President informed the Board that revised versions of the full CPDs would be prepared, based on the comments made, as appropriate, and would be posted on the internet within six weeks of the session. UN وأبلغ الرئيس المجلس أنه سيتم إعداد النسخ المنقحة من وثائق البرامج القطرية الكاملة استنادا إلى ما يُبدى من تعليقات، حسب الاقتضاء، وسيتم نشرها على الإنترنت خلال ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    The Commission has decided that a letter on the subject would be prepared and forwarded through the Chairman of the Commission to the Secretariat of the United Nations. UN وقررت اللجنة أنه سيتم إعداد رسالة بشأن هذه المسألة وتقديمها عن طريق رئيس اللجنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    If all delegations were fully aware of the consequences of that change, he would be prepared to withdraw the reservation. UN وإذا كانت جميع الوفود مدركة ﻵثار هذا التغيير، فإن وفده مستعد لسحب هذا التحفظ.
    The European Union would be prepared to discuss the implications of that resolution, as it formed the basis of the current reform proposals. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة تبعات هذا القرار، بما أنه يشكل الأساس لمقترحات الإصلاح الحالية.
    Noting that new projects would be prepared for inclusion in the programme in 1995, UN وإذ يلاحظ أن مشاريع جديدة ستعد لادراجها في البرنامج في عام ١٩٩٥،
    The second outcome report would be prepared in 2010. UN وسيتم إعداد التقرير الثاني عن النتائج في عام 2010.
    One aspect of this process is the establishment of a Mediterranean forum, in whose activities we would be prepared to participate as an observer. UN ويتمثل أحد جوانب هذه العملية في إنشاء محفل البحر اﻷبيض المتوسط الذي ستكون على استعداد للمشاركة في أنشطته بصفة مراقب.
    We believe that the concepts therein are self—evident but would be prepared to consider them further if the CD should so desire. UN ونحن نعتقد أن المفاهيم الواردة فيها غنية عن التوضيح، ولكننا مستعدون لمواصلة بحثها إذا رغب المؤتمر في ذلك.
    In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre a self-sustaining operation. UN وفي عام 2006 سوف يتم إعداد نموذج أعمال يهدف إلى جعل مركز صرافة الهالونات عملية مستدامة ذاتياً.
    A document containing information on the trust fund for Latin America and the Caribbean would be prepared, and UNIDO would work to increase the efficiency of the fund. UN وسوف يجري إعداد وثيقة تحتوي على معلومات عن الصندوق الاستئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وسوف تعمل اليونيدو على زيادة كفاءة الصندوق.
    It further noted that the full report would be prepared by the secretariat for consideration by the SBSTA at its twenty-fourth session. UN كما لاحظت أن الأمانة سوف تعد التقرير الكامل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين.
    Spain would be prepared to contribute to such a force. UN إن أسبانيا ستكون مستعدة لﻹسهام في مثل هذه القوة.
    To aid the Assembly in its deliberations, a report on Africa would be prepared beginning in 2004. UN ولمعاونة الجمعية العامة في مداولاتها، سيعد تقرير عن أفريقيا ابتداء من عام 2004.
    His delegation would therefore vote for the amendment proposed by China and, if the Committee did not support the amendment, would be prepared to withdraw from sponsoring the draft resolution. UN لذا فسيصوت الوفد على التعديل الذي اقترحته الصين. وفي هذه الحالة فإذا لم تؤيد اللجنة هذا التعديل، فإن وفده سيكون مستعدا للانسحاب من عداد مقدمي مشروع القرار.
    She informed the members that technical reports would be prepared for consideration by the SBI at its thirty-fourth session. UN وأبلغت الأعضاء بأن تقارير تقنية ستُعد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين.
    If the Security Council could guarantee security, he would be prepared to withdraw at once from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وإذا كان باستطاعة مجلس الأمن أن يضمن الأمن، فإنه سيكون على استعداد للانسحاب فورا من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To ensure complete transparency, however, the decisionguidance documents would be prepared in the six official languages of the United Nations before their final consideration by the Committee. UN ومع ذلك، ولضمان الشفافية الكاملة، فإن وثائق توجيه القرار سيتم إعدادها باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة قبل أن يتم بحثها بصورة نهائية بواسطة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more