"would be presented to" - Translation from English to Arabic

    • ستعرض على
        
    • سيقدم إلى
        
    • ستقدم إلى
        
    • سيعرض على
        
    • سيُقدم إلى
        
    • ستقدم الى
        
    • ستُعرض على
        
    • سوف يقدم إلى
        
    • وسيعرض على
        
    • ستُقدم إلى
        
    • سيُعرض على
        
    • سيقدَّم إلى
        
    • وسوف يقدَّم إلى
        
    • وسيقدم إلى
        
    • وسوف تعرض
        
    Any budgetary implications arising from a decision by the Council would be presented to the General Assembly for consideration. UN وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    The research results would be included in the review of the Act, which would be presented to the Ministry of Justice in 2008. UN وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008.
    The Department has advised OIOS that the necessary proposals would be presented to the General Assembly in 2004. UN وأفادت الإدارة المكتب بأن المقترحات اللازمة ستقدم إلى الجمعية العامة عام 2004.
    Furthermore, the Joint Inspection Unit had incorporated the matter into its programme of work, which would be presented to the Committee at its following meeting. UN وأضاف قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة أدرجت المسألة في برنامج عملها، والذي سيعرض على اللجنة في جلستها القادمة.
    Finally, a progress report on the implementation of agreed recommendations and conclusions would be presented to the Commission at its seventh session. UN وأخيرا، سيُقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها.
    The Advisory Committee was also informed that those requirements would be presented to the Assembly at its resumed sixty-second session. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    The matter would be presented to the Congress at its next session. UN وقال إن المسألة ستعرض على المؤتمر في دورته القادمة.
    The Committee was also informed that those requirements would be presented to the Assembly at its resumed sixty-second session. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    He informed representatives of international agencies that the report of the meeting would be presented to the Statistical Commission. UN وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية.
    546. The working group had almost completed its report, which would be presented to the Government shortly. UN 546- ويوشك الفريق العامل على الانتهاء من تقريره الذي سيقدم إلى الحكومة في القريب العاجل.
    He understood that the auditors’ report would be presented to the Assembly at its current session; the Commission would, of course, communicate its reactions to the auditors’ recommendations. UN وأضاف أنه يظن أن تقرير مراجعي الحسابات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية؛ ولن تتوانى لجنة الخدمة المدنية الدولية، في هذه المناسبة، عن إبداء ردود فعلها بشأن توصيات مراجعي الحسابات.
    It was a hot issue in a white paper on family politics that would be presented to Parliament in 2003. UN وهذه قضية ساخنة ستتضمنها ورقة بيضاء عن سياسات الأسرة ستقدم إلى البرلمان في 2003.
    The results of these reviews of administrative services at Nairobi, Geneva and Vienna would be presented to the General Assembly at its forty-ninth session with appropriate proposals for improvements in their effectiveness and efficiency. UN ونتائج استعراضات الخدمات اﻹدارية في نيروبي وجنيف وفيينا ستقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مقرونة بالاقتراحات المناسبة المتعلقة بإدخال التحسينات اللازمة في مستوى فعاليتها وكفاءتها.
    The Secretary-General had also indicated that proposals would be presented to intergovernmental bodies to secure approval for a reduction in the length of reports produced by those bodies from the desired limit of 32 pages to 20 pages. UN وأوضح اﻷمين العام أيضا أن مقترحات ستقدم إلى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة للحصول على الموافقة على خفض طول التقارير التي تنتجها هذه الهيئـات من الحـد اﻷقصى المرغـوب البالـغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة.
    The Committee was informed that a comprehensive project scope for the renovation of the Africa Hall would be presented to the General Assembly during its sixty-eighth session. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نطاقا شاملا لمشروع تجديد قاعة أفريقيا سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    He added that a formal report would be presented to the Board at its first regular session of 2007. UN وأضاف أن تقريرا رسميا سيُقدم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007.
    However, at the outset of its meeting, the Committee was informed by the Acting Executive Director that the document had been withdrawn and that new budget proposals would be presented to the Board of Trustees in the fall of 1992. UN بيد أن المدير التنفيذي بالنيابة أبلغ اللجنة، في بداية الاجتماع، بأن الوثيقة قد سحبت وأن مقترحات ميزانية جديدة ستقدم الى مجلس اﻷمناء في خريف عام ١٩٩٢.
    In addition, as recommended by the Board of Auditors, a " dry run " of IPSAS-compliant financial statements as at 30 June 2014 would be presented to the Board for its review. UN وإضافةً إلى ذلك، فمثلما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، ستُعرض على المجلس صيغة تجريبية من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 30 حزيران/يونيه 2014 كيما ينظر فيها.
    An extensive review on the subject would be presented to the Executive Board in the near future. UN وثمة استعراض واسع النطاق في هذا الشأن سوف يقدم إلى المجلس التنفيذي في المستقبل القريب.
    It had begun to prepare draft legislation on the appointment of a human rights ombudsman, which would be presented to Parliament after it had been reviewed by international experts. UN وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون.
    In this regard, the Advisory Committee was informed that the strategic plan for 2012-2013 was currently under development and would be presented to the Executive Board for approval in mid2011. UN وفي هذا الصدد، جرى إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013 يجري وضعها حالياً وأنها ستُقدم إلى المجلس التنفيذي في أواسط عام 2011 من أجل الموافقة عليها.
    The Panel had previously presented a document with six options, but the parties could not agree, leading the Panel to further refine a proposal that would be presented to the Presidency. UN وكان الفريق قد عرض من قبل وثيقة تتضمن ستة خيارات، ولكن الأطراف لم تتفق عليها، مما دفع بالفريق إلى زيادة بلورة اقتراح سيُعرض على الرئاسة.
    The Committee intends to revert to this matter in the course of its review of a proposal on this matter that would be presented to the Assembly at a later date. UN وتعتزم اللجنة الرجوع إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لاقتراح بهذا الشأن سيقدَّم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق.
    She informed the Executive Board that the draft CPD for Palestine had been withdrawn for technical reasons and would be presented to the Board at the second regular session 2013. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علماً بأن مشروع وثائق البرنامج القطري لفلسطين تم سحبه لأسباب تقنية وسوف يقدَّم إلى المجلس في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    It would be presented to the Ad Hoc Working Group during the sixty-seventh session of the General Assembly. UN وسيقدم إلى الفريق العامل المخصص خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    The Committee was informed during its hearings that a global support strategy for United Nations peacekeeping operations was being prepared by the Secretariat and would be presented to the General Assembly within one year. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، أن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more