"would be replaced" - Translation from English to Arabic

    • يستعاض
        
    • سيستعاض عن
        
    • سوف يحل محلهما
        
    • ستجري الاستعاضة عن
        
    • سيتم استبدال
        
    • سيتم استبدالها
        
    • سيحل
        
    • وستستبدل
        
    • وسيتم استبدال
        
    • وسيجري استبدال
        
    • وسيستعاض عن
        
    • المقعدين الشاغرين
        
    • يستبدل
        
    • سيستبدل
        
    • سيستعاض عنها
        
    Operative paragraph l would be replaced by the following: UN يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية:
    If a Minister left the Government, he would be replaced by a person from his own political grouping. UN وعندما يضطر أحد الوزراء إلى ترك الحكومة، يستعاض عنه بشخصية من نفس تشكيلته السياسية.
    For Paragraph 8 would be replaced by the following new paragraph: read After paragraph 8, a new paragraph would be inserted reading: UN يستعاض عن عبارة كما استبدلت الفقرة 8 بفقرة جديدة بعبارة وينبغي إدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 8
    67. The Public Order Act would be replaced by a new bill that was being considered by the Government. UN 67- وأضاف الوفد أنه سيستعاض عن قانون الأمن العام بمشروع قانون جديد تنظر فيه الحكومة حالياً.
    Operative paragraph 1 would be replaced by the following: UN يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بما يلي:
    (i) The first sentence would be replaced by the following: UN ' ١ ' يستعاض عن الجملة اﻷولى بما يلي:
    (ii) The third sentence would be replaced by the following: UN ' ٢ ' يستعاض عن الجملة الثالثة بما يلي:
    (f) In section VI, operative paragraph 3, as revised (see para. 23 (d) above), would be replaced by the following text: UN )و( في الجزء السادس، يستعاض عن الفقرة ٣ من المنطوق، بصيغتها المنقحة )انظر الفقرة ٢٣ )د( أعلاه( بالنص التالي:
    (b) Operative paragraph 1 would be replaced by the following: UN )ب( يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بما يلي:
    (c) Operative paragraph 3 would be replaced with the following: UN )ج( يستعاض عن الفقرة ٣ من المنطوق بما يلي:
    The current system of preventive detention for dangerous recidivists ordered by the Prison Court would be replaced by a system in which the entire sentence was served in an ordinary prison pursuant to a court order. UN وبيَّن أنه سيستعاض عن نظام الحبس الاحتياطي المطبق حالياً بأمر من محكمة السجون على المجرمين المحترفين الخطرين، بنظام يقضى بتأدية مدة العقوبة الكاملة في سجن عادي عملاً بأمر من المحكمة.
    First, obsolete text-processing equipment at Vienna would be replaced with modern equipment comparable to the equipment used at Headquarters and at the United Nations Office at Geneva. UN فأولا، سيستعاض عن المعدات العتيقة لتجهيز النصوص في فيينا بمعدات حديثة تضارع المعدات المستخدمة في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    The Board took note of the fact that, following a merger with other organizations, the World Confederation of Labour and the International Confederation of Free Trade Unions would be replaced in the official list of nongovernmental organizations by the International Trade Union Confederation. UN 80 - وأحاط المجلس علماً بأنه بعد إدماج الاتحاد العالمي للعمل، والاتحاد العالمي لنقابات العمال الحرة، سوف يحل محلهما الاتحاد الدولي لنقابات العمال في القائمة الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    The overall number of staff had not changed, but 52 local staff would be replaced by 52 international staff in order to strengthen the supervision of the tasks performed by the logistic support services contractor, as explained in paragraph 23. UN ولم يطرأ تغيير على العدد الكلي للموظفين، ولكن ستجري الاستعاضة عن ٥٢ موظفا محليا ﺑ ٥٢ موظفا دوليا من أجل تدعيم اﻹشراف على المهام التي يؤديها مقاول خدمات الدعم السوقي، على النحو الموضح في الفقرة ٢٣.
    With a view to increasing the efficiency and cost effectiveness of the system, regional custodians would be replaced by one global custodian for the whole Fund. UN وبهدف زيادة كفاءة الصندوق وفعاليته من حيث التكلفة، سيتم استبدال أمناء الإيداع الإقليميين بأمين إيداع عالمي واحد للصندوق كله.
    In decision XI/13, the Parties requested the Technology and Economic Assessment Panel to evaluate the technical and economic feasibility of alternative treatments and procedures that could replace methyl bromide for quarantine and pre-shipment treatment and to estimate the volume of methyl bromide that would be replaced by the implementation of technically and economically feasible alternatives. UN 65- في المقرر 11/13، طلبت الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي القيام بتقييم الجدوى التقنية والاقتصادية للمعالجات والإجراءات البديلة التي يمكن أن تحل محل استخدام بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن وتقدير كمية بروميد الميثيل التي سيتم استبدالها من خلال تنفيذ بدائل ذات جدوى تقنية واقتصادية.
    He indicated that MINURCA would be replaced by a United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and called for support from the international community in carrying out the tasks ahead. UN وأشار إلى أنه سيحل محل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وطالب بدعم من المجتمع الدولي لتحمل أعباء المهام القادمة.
    The present equipment would be replaced, as the number of breakdowns is very high; UN وستستبدل المعدات الحالية بسبب ارتفاع عدد اﻷعطال ارتفاعا كبيرا؛
    Responding to a question on whether the activities under the GEF project were sufficient to enable the party to comply with the 2015 reduction step to 10 per cent of the baseline for HCFCs, the other representative of Ukraine said that the first stage of the project for the production sector was under way and that equipment would be replaced in the target enterprises by the end of 2014. UN 107- وردّاً على سؤال بشأن ما إذا كانت الأنشطة في إطار مشروع مرفق البيئة العالمية كافية ليتسنى للطرف الامتثال لخطوة التخفيض عام 2015 بنسبة 10 في المائة من البيانات المرجعية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال الممثل الآخر لأوكرانيا أن المرحلة الأولى من المشروع لقطاع الإنتاج يجري تنفيذها، وسيتم استبدال المعدات في المؤسسات المستهدفة بحلول نهاية 2014.
    Six obsolete computers and printers in Nairobi, and four computers and printers in New York, would be replaced. UN وسيجري استبدال ستة حواسيب وطابعات عتيقـة فـي نيروبـي وأربعـة حواسيب وطابعـات فـي نيويورك.
    The balance sheets of individual missions would be replaced by a single consolidated balance sheet for all peacekeeping operations. UN وسيستعاض عن كشوف الموازنة لفرادى البعثات بكشف موازنة موحد لجميع عمليات حفظ السلام.
    The Council decided that Germany and Switzerland, which were resigning their seats on the Board effective 1 January 2006, would be replaced, respectively, by France for a term expiring on 31 December 2006 and Canada for a term expiring on 31 December 2007. UN وقرر المجلس أن تشغل المقعدين الشاغرين في المجلس نتيجة استقالة ألمانيا وسويسرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006، كل من فرنسا لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006 وكندا لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، على التوالي.
    The current text in the principles and approaches section would be replaced with alternative text; and UN يستبدل النص الحالي الوارد في القسم المتعلق بالمبادئ والنهج ليحل محله نص بديل؛ و
    He claims that the investigator threatened that, if he did not do so, his indictment, which had originally been for premeditated murder, would be replaced by an indictment for a more serious offence, namely murder with aggravating circumstances. UN ويدَّعي أن المحقق هدد صاحب البلاغ بأنه في حالة عدم قيامه بذلك، فإن الاتهام الذي كان أصلاً بالقتل العمد سيستبدل باتهام بارتكاب جريمة أكثر خطورة، على وجه التحديد القتل في ظروف مشددة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the geographical sections would be replaced with a programme team, which would be smaller and more focused on higher-level oversight and would provide increased capacity to support inter-agency and intergovernmental processes in New York. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن الأقسام الجغرافية سيستعاض عنها بفريق برنامجي، سيكون أصغر حجماً وأكثر تركيزا على أعمال الرقابة على المستوى الأعلى، ويوفر المزيد من القدرة على دعم العمليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more