"would be required for" - Translation from English to Arabic

    • وسيلزم
        
    • ستكون هناك حاجة
        
    • سيلزم توفير
        
    • ستلزم
        
    • تكون هناك حاجة
        
    • يلزم توفير
        
    • دولار لتغطية
        
    • وستدعو الحاجة
        
    • دولار للمساعدة على
        
    • دولار للوظائف
        
    • سوف تستخدم فيما
        
    • سوف يلزم
        
    • في إطار هذا البرنامج لتلبية
        
    • ستكون ثمة حاجة
        
    • ستكون مطلوبة
        
    Hard or binding law would be required for some types of such commerce, while only soft or non-binding law would be applicable in others. UN وسيلزم تطبيق قوانين ملزمة على بعض أنواع هذه التجارة، في حين أنه قد تطبق قوانين غير ملزمة على أنواع أخرى.
    Four months of consultancy support for each of the programme evaluations would be required for successful evaluation results. UN وسيلزم الحصول على أربعة أشهر من الدعم الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة.
    According to the review, two additional dedicated staff members, one military and one civilian, would be required for the provision of such secretariat support. UN ووفقا للاستعراض، ستكون هناك حاجة لموظفيْن اثنين، أحدهما عسكري والآخر مدني، لتوفير هذا الدعم للأمانة.
    In addition, it is estimated that resources in the amount of $23,000 would be required for the report of the Secretariat. UN كما سيلزم توفير موارد تُقدّر بنحو 000 23 دولار لإعداد تقرير الأمانة.
    The consent of Parliament would be required for the ratification of the Agreement, given the fact that certain legislative changes would be necessary. UN وذكرت أن موافقة برلمانها ستلزم من أجل التصديق على الاتفاق نظرا لحقيقة أنه سيكون من الضروري إدخال تعديلات تشريعية معينة.
    As the requested evaluation would be part of the already programmed report, no modifications would be required for the programme of work of section 9, Economic and social affairs. UN وحيث أن التقييم المطلوب سيكون جزءا من تقرير البرنامج المعد بالفعل، فلن تكون هناك حاجة إلى إجراء تعديلات على برنامج العمل للباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The Committee noted that the expert group would be led by Dr. Pascal Michel of the Public Health Agency of Canada, and that no Secretariat services would be required for the focus expert group. UN ولاحظت اللجنة أنَّ الدكتور باسكال ميشيل من هيئة الصحة العامة في كندا سيترأَّس فريق الخبراء، وأنه لا يلزم توفير خدمات الأمانة للفريق.
    Additional requirements of $37,800 would be required for the travel costs of two attorneys to attend five meetings in the implementation of this procedure in 1997. UN وسيتطلب اﻷمر احتياجات إضافية قدرها ٨٠٠ ٣٧ دولار لتغطية تكاليف سفر محاميين من أجل حضور خمس جلسات تنفيذا لهذا اﻹجراء في عام ١٩٩٧.
    At least 15 weeks would be required for UNHCR to complete the repatriation of refugees both from Algeria and from Mauritania. UN وسيلزم ٥١ أسبوعا على اﻷقل لكي تكمل المفوضية عودة اللاجئين إلى وطنهم من كل من الجزائر وموريتانيا.
    The provision would be required for the replacement of 12 obsolete computers and printers. UN وسيلزم المبلغ المرصود لاستبدال ٢١ من الحواسيب والطابعات العتيقة.
    The provision would be required for the replacement of 12 obsolete computers and printers. UN وسيلزم المبلغ المرصود لاستبدال ٢١ من الحواسيب والطابعات العتيقة.
    In that context, he noted that, according to the Committee for Development Policy, sustained and effective official development assistance would be required for at least 10 years in order to enable the least developed countries to generate sustained growth. UN وقال في هذا الصدد إنه ستكون هناك حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية الرسمية المستمرة الفعالة لمدة لا تقل عن عشر سنوات بغية تمكين أقل البلدان نموا من توليد نمو مستمر، وذلك حسبما ذكرت لجنة السياسات اﻹنمائية.
    In anticipation of the targeted arrests, resources would be required for the expansion of the United Nations Detention Facilities. UN وفي ضوء التوقيفات المستهدفة، ستكون هناك حاجة إلى موارد لتوسيع مرافق الاحتجاز التابعة لﻷمم المتحدة.
    In addition, different technologies would be required for different stages of a transaction. UN وباﻹضافة الى ذلك ستكون هناك حاجة الى تكنولوجيات تختلف باختلاف مراحل المعاملات التجارية.
    In addition, three personal computers and one printer would be required for the Geneva office to support the additional staff required for the project. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توفير ثلاثة حواسيب شخصية وطابعة لمكتب جنيف لتدعيم الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمشروع.
    In addition, a provision in the amount of $95,100 would be required for staff assessment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم توفير مبلغ ١٠٠ ٩٥ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    It is estimated that a budget of US$ 547,372 would be required for each year of the three—year period (see appendix). UN ويقدﱠر أنه ستلزم ميزانية قدرها ٢٧٣ ٧٤٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة لكل سنة من فترة الثلاث سنوات.
    Hence, no additional resources would be required for the high-level meeting, as conference services are provided for meetings of the Assembly throughout the year. UN ومن ثم، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للاجتماع الرفيع المستوى، لأن خدمات المؤتمرات تقدم لجلسات الجمعية طوال العام.
    Should the General Assembly accept the Committee's request, additional resources would be required for per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meetings; however, additional resources would not be required for the travel. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على طلب اللجنة، فسوف يلزم توفير موارد إضافية لتكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتصل بالجلسات الإضافية، غير أن ثمة موارد إضافية ستكون مطلوبة للسفر.
    Subsequently, the Committee was informed that an additional amount of $17,200 would be required for the cost relating to internal audit by the Office of Internal Oversight Services in New York. UN وفي وقت لاحق، أُبلغت اللجنة بأنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ ١٧ دولار لتغطية التكلفة المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات التي سيقوم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيويورك.
    Resources estimated at $496,300 would be required for the development of the Department’s radio broadcasting capability; UN وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد قدرها ٠٠٣ ٦٩٤ دولار لتنمية قدرة البث اﻹذاعي لدى اﻹدارة.
    19.126 A new provision of $70,000 would be required for research and data-processing assistance in connection with the preparation of six studies and updating and maintaining a statistical database on trade. UN ٩١-٦٢١ سيلزم رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٧٠ دولار للمساعدة على إجراء البحوث وتجهيز البيانات فيما يتصل بإعداد ست دراسات وتحديث ومواصلة قاعدة للبيانات اﻹحصائية المتصلة بالتجارة.
    Furthermore, a provision of $163,200 would be required for general temporary assistance, and $176,400 for seven local Field Service posts. UN وبالاضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ١٦٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، و ٤٠٠ ١٧٦ دولار للوظائف السبع من فئة الخدمة الميدانية من الرتبة المحلية.
    29.24 The resources requested under this item ($856,100), reflecting an increase of $600,000, would be required for the following: UN ٢٩-٢٤ الموارد المطلوبة تحت هذا البند )١٠٠ ٨٥٦ دولار(، والتي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٦٠٠ دولار، سوف تستخدم فيما يلي:
    Hence, an additional appropriation would be required for costs pertaining to 2013. UN ولذا، سوف يلزم رصد مخصصات إضافية للتكاليف المتصلة بها لعام 2013.
    13.16 An amount of $199,800, reflecting an increase of $185,900, would be required for all of the Centre’s needs for temporary replacement of staff on extended sick leave or maternity leave and the engagement of additional staff during peak workload periods. UN ١٣-١٦ سيلزم مبلغ قدره ٨٠٠ ١٩٩ دولار، يمثﱢل زيادة قدرها ٩٠٠ ١٨٥ دولار، في إطار هذا البرنامج لتلبية جميع احتياجات المركز المتعلقة بالاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الذين في إجازات مرضية ممتدة أو الموظفات اللاتي يكن في إجازات أمومة، والاستعانة بموظفين إضافيين خلال فترات الذروة في العمل.
    In addition, one team of reporters would be required for nine days during plenary sessions. UN وإضافة إلى ذلك، ستكون ثمة حاجة إلى أن يعمل فريق لتدوين المحاضر لمدة 9 أيام أثناء الجلسات العامة للمحكمة.
    Further non-conference-servicing requirements would be required for substantive servicing of the sessions of the proposed panel of governmental experts in 2006, and these are estimated at $385,000. UN وثمة خدمات أخرى غير خدمات المؤتمرات ستكون مطلوبة لخدمة دورات فريق الخبراء الحكوميين المقترح في عام 2006، وتقدر هذه الخدمات بـ 000 385 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more