"would be responsible for the" - Translation from English to Arabic

    • ستكون مسؤولة عن
        
    • وسيكون مسؤولا عن
        
    • سيكون مسؤولا عن
        
    • يكون مسؤولا عن
        
    • سيتولى مسؤولية
        
    • سيضطلعون بالمسؤولية عن
        
    • يكون مسؤولاً عن
        
    • سيضطلع بمسؤولية
        
    • سيكونون مسؤولين عن
        
    It had also been noted that the PLO would be responsible for the Palestinian diplomatic missions throughout the world and for conducting the international relations of the new Palestinian Authority. UN وأشير أيضا الى أن منظمة التحرير الفلسطينية ستكون مسؤولة عن البعثات الدبلوماسية الفلسطينية في أرجاء العالم وعن تصريف العلاقات الدولية للسلطة الفلسطينية الجديدة.
    The Committee was also informed that the Mechanism would be responsible for the capital costs of constructing any internal roads within the site of the new facility up to the point of the property line. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الآلية ستكون مسؤولة عن التكاليف الرأسمالية لإنشاء أي طرق داخلية ضمن موقع المرفق الجديد وصولاً إلى حدود الأرض المخصصة للمرفق.
    It would be responsible for the evaluation and assessment of emerging conflict situations. UN وسيكون مسؤولا عن تقييم حالات الصراع التي تنشأ.
    The Special Representative of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level assists the Secretary-General in the implementation of the mandate of UNMISET and would be responsible for the overall management of the Mission. UN ويقوم الممثل الخاص للأمين العام، الذي هو برتبة أمين عام مساعد، بمساعدة الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة عموما.
    Since the High Commissioner would be responsible for the overall supervision of the Centre for Human Rights, he/she would draw on the resources of the Centre to fulfil his/her task. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز في أدائه لمهمته.
    Since the High Commissioner would be responsible for the overall supervision of the Centre for Human Rights, he/she would draw on the resources of the Centre to fulfil his/her task. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان فإنه سيستعين بموارد المركز ﻷداء مهمته.
    72. The main United Nations organizations dealing with trade facilitation were asked to nominate a " Manager " , who would be responsible for the specific inputs of the agency, and to assign " Authors " , who would provide the inputs. UN 72 - وطلب إلى منظمات الأمم المتحدة الرئيسية التي تُعنى بتسهيل التجارة أن ترشح " مديرا " يكون مسؤولا عن الإسهامات الخاصة بكل منظمة، وأن تعين " مقدمي بيانات " يقومون بتوفير الإسهامات.
    Member States would be responsible for the payment of salaries and allowances of their seconded personnel in accordance with national legislation, with the United Nations paying travel costs and subsistence allowance. UN فالدول الأعضاء ستكون مسؤولة عن دفع المرتبات والبدلات لأفرادها المعارين، وفقاً للتشريعات الوطنية، فيما تتحمل الأمم المتحدة دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة.
    o A group belonging to a specific region is of the view that that region would be responsible for the selection of its representative States in an enlarged Council, which would be accountable to it. UN فترى مجموعة تنتمي إلى منطقة معينة أن هذه المنطقة ستكون مسؤولة عن اختيار الدول التي تمثلها في مجلس الأمن الموسع، وستكون هذه الدول مسؤولة أمامها.
    New Zealand reported that the proposed SPRFMO would be responsible for the conservation and management of non-highly migratory species, including discrete high seas fish stocks. UN أفادت نيوزيلندا بأن المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ستكون مسؤولة عن حفظ وإدارة الأنواع غير الكثيرة الارتحال، بما فيها الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار.
    o A group belonging to a specific region is of the view that that region would be responsible for the selection of its representative States in an enlarged Council, which would be accountable to it. UN فترى مجموعة تنتمي إلى منطقة معينة أن هذه المنطقة ستكون مسؤولة عن اختيار الدول التي تمثلها في مجلس الأمن الموسع، وستكون هذه الدول مسؤولة أمامها.
    The Special Representative of the Secretary-General at the Under-Secretary-General level assists the Secretary-General in the implementation of the mandate of MINUSTAH and would be responsible for the overall management of the Mission and for the coordination of all the activities of the United Nations system in Haiti. UN ويقوم الممثل الخاص للأمين العام، الذي هو برتبة وكيل الأمين العام، بمساعدة الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة عموما وعن تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هايتي.
    The incumbent of the post would be deployed in the north of the country and would be responsible for the identification of vendors there with a view to meeting the Operation's requirements regionally. UN وسوف يوفد شاغل الوظيفة للعمل في شمال البلاد وسيكون مسؤولا عن تحديد البائعين في شمال البلاد بهدف الوفاء بمتطلبات البعثة إقليميا.
    49. My Special Representative would have overall authority over all activities undertaken by the United Nations in Angola in support of the peace process and would be responsible for the close coordination of all of them. UN ٤٩ - وسيكون لممثلي الخاص سلطة عامة تشمل جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أنغولا لدعم عملية السلم، وسيكون مسؤولا عن التنسيق الوثيق بين جميع هذه اﻷنشطة.
    Since the High Commissioner would be responsible for the overall supervision of the Centre for Human Rights, he/she would draw on the resources of the Centre to fulfil his/her task. UN ونظرا ﻷن المفوض السامي سيكون مسؤولا عن اﻹشراف العام على مركز حقوق اﻹنسان، فإنه سيستعين بموارد المركز ﻷداء مهمته.
    In particular the P-3 staff member would be responsible for the Department's web site design, development, coordination, evaluation and training of staff. UN ذلك أن الموظف من الرتبة ف-3 سيكون مسؤولا عن تصميم موقع الإدارة على شبكة الإنترنت وتطويره وتنسيقه وتقييمه وتدريب الموظفين ذوي العلاقة.
    He then took advantage of the opportunity to introduce his successor, who would be responsible for the audit as from 1 July 2006. UN ثم انتهز الفرصة لتقديم خلفه الذي سيكون مسؤولا عن مراجعة الحسابات اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006.
    (a) The D-1 post would be for a Chief of the Office of the Special Coordinator, who would be responsible for the organization and supervision of the substantive work; UN )أ( تكون الوظيفة برتبة مد - ١ لرئيس لمكتب المنسق الخاص، يكون مسؤولا عن تنظيم اﻷعمال الموضوعية واﻹشراف عليها؛
    The Office would be headed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, who would be responsible for the overall management and direction of the Office. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    It was further indicated that the ownership of the projects would rest with the sponsoring component and that the heads of offices in the sectors would be responsible for the general management of the projects. UN وأُشير أيضا إلى أن ملكية المشاريع ستؤول إلى العنصر الذي يرعى المشروع وأن رؤساء المكاتب في القطاعات سيضطلعون بالمسؤولية عن الإدارة العامة للمشاريع.
    In some cases, all managerial functions are entrusted to one individual, typically, the manager of the country office, who would be responsible for the performance appraisals of all local staff. UN وفي بعض الحالات، تُسند الوظائف الإدارية إلى شخص واحد هو، في العادة، مدير المكتب الذي يكون مسؤولاً عن تقييم أداء جميع الموظفين المحليين.
    In addition, the incumbent would be responsible for the maintenance of the air charter statistical database on contracts, which includes aircraft types, prices and rates that are being used for recordkeeping and, most specifically, for benchmarking and trend analysis purposes, and coordination of vendor outreach project activities in close coordination with team leaders and the Section Chief and in consultation with DFS. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن شاغل الوظيفة سيضطلع بمسؤولية تعهد قاعدة البيانات الإحصائية عن عقود الرحلات الجوية المستأجرة، وأنواع الطائرات، والأسعار والمعدلات التي تستخدم لحفظ السجلات، وبصورة أكثر تحديدا، قياس وتحليل الاتجاهات والأغراض وتنسيق أنشطة مشروع توعية البائعين بالتنسيق الوثيق مع رؤساء الأفرقة، ورئيس القسم، وبالتشاور مع إدارة الدعم الميداني.
    President Yusuf made it clear that the traditional leaders, acting under the auspices of the Committee, would be responsible for the selection of delegates to the congress. UN وأوضح الرئيس يوسف أن الزعماء التقليديين، العاملين تحت رعاية اللجنة، سيكونون مسؤولين عن اختيار المندوبين إلى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more