"would be reviewed" - Translation from English to Arabic

    • وسيجري استعراض
        
    • سيجري استعراض
        
    • سيتم استعراض
        
    • سيستعرض
        
    • ستستعرض
        
    • سيتم استعراضها
        
    • سيجري استعراضها
        
    • يعاد النظر
        
    • وسيتم استعراض
        
    • سيعاد النظر
        
    • يُستعرض
        
    • ستُستعرض
        
    • وسوف تستعرض
        
    • سيخضع للاستعراض
        
    • وسيعاد النظر
        
    The implementation of the commitments of African Governments and their development partners would be reviewed, beginning at the Assembly's next session. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    In the case of field positions, young professionals programme staff would be reviewed before other candidates on the relevant roster. UN وفي حالة الوظائف الميدانية، سيتم استعراض موظفي برنامج الفنيين الشباب قبل غيرهم من المرشحين على القائمة ذات الصلة.
    It was noted that the subject would be reviewed at the meeting of agency focal points to be held the following week. UN ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي.
    It was in that constructive spirit that the budgetary implications of the draft resolution would be reviewed in the Fifth Committee. UN وفي ضوء تلك الروح البناءة ستستعرض اللجنة الخامسة الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية.
    As indicated in paragraph 14 above, the secretariat for the International Strategy would function as a flexible and evolving structure with adjustments to be made for the next biennium, and would be reviewed in a process that would start after the first year of operation. UN وكما هو مبيﱠن في الفقرة ١٤ أعلاه، ستعمل أمانة الاستراتيجية الدولية بوصفها هيكلا يتسم بالمرونة والتطور مع إدخال تعديلات لﻷلفية القادمة، كما سيتم استعراضها في عملية ستبدأ بعد سنة التشغيل اﻷولى.
    She added that those ratings would be reviewed when BOA had finalized its audit report for the biennium 2010-2011. UN وأضافت أن تلك التصنيفات سيجري استعراضها عندما ينتهي مجلس مراجعي الحسابات من وضع تقريره النهائي لفترة السنتين 2010-2011.
    She hoped that the relevant legislation would be reviewed. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from value added tax. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، وترشيد مهل ضريبة الشركات وإعفاء السلع اﻷساسية من ضريبة القيمة المضافة.
    To ensure that the amount continued to be appropriate, it would be reviewed every two years. UN ولضمان أن يظل البدل في المستوى الملائم، سيعاد النظر فيه كل سنتين.
    The funding for such programmes would be reviewed in the course of the examination of the mission's budget. UN وسيجري استعراض تمويل هذه البرامج في سياق بحث ميزانية البعثة.
    All the rates would be reviewed in the context of recosting the budget, at which time they could be updated. UN وسيجري استعراض كافة المعدلات في سياق إعادة تقدير تكاليف الميزانية، وفي ذلك الوقت يمكن استكمالها.
    The funding for such programmes would be reviewed in the course of the examination of the mission's budget. UN وسيجري استعراض تمويل هذه البرامج في أثناء النظر في ميزانية البعثة.
    The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    The Finance Section had indicated that the distribution of duties between itself and the Treasury would be reviewed when the treasury management system was implemented. UN وقد أوضح قسم الشؤون المالية إنه سيجري استعراض توزيع المهام بينه وبين قسم الخزانة عند تنفيذ نظام إدارة الخزانة.
    A bill would be submitted to Parliament in the autumn of the current year, and the whole body of legislation relating to nationality would be reviewed. UN وسيقدم مشروع قانون إلى البرلمان في خريف العام الجاري، كما سيتم استعراض جملة التشريعات المتعلقة بالجنسية.
    It was noted that the subject would be reviewed at the meeting of agency focal points to be held the following week. UN ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي.
    While noting that the financial needs of individual organizations would be reviewed by their respective governing bodies in the context of their regular budgets, the Committee considered that, in particular, activities and programmes that involved more than one agency would require additional funding. UN وفي حين لاحظت أن الاحتياجات المالية للمنظمات المختلفة ستستعرض من قبل مجلس إدارة كل منها في سياق الميزانية العادية لكل منها، فإنها رأت أن اﻷنشطة والبرامج التي تشترك فيها أكثر من وكالة تحتاج بصفة خاصة إلى تمويل إضافي.
    Reports generated at those events would be reviewed and used by the United States delegation to the special session. UN وقالت ان التقارير التي أعدت نتيجة لهذه المناسبات سيتم استعراضها واستخدامها من جانب وفد الولايات المتحدة إلى الدورة الاستثنائية.
    She added that those ratings would be reviewed when BOA had finalized its audit report for the biennium 2010-2011. UN وأضافت أن تلك التصنيفات سيجري استعراضها عندما ينتهي مجلس مراجعي الحسابات من وضع تقريره النهائي لفترة السنتين 2010-2011.
    To ensure that the amount continued to be appropriate, it would be reviewed every two years. UN ولضمان أن يظل البدل في المستوى الملائم، يعاد النظر فيه كل سنتين.
    Implementation of the plan would be reviewed every year to determine if existing measures needed to be maintained, eliminated or modified. UN وسيتم استعراض تنفيذ الخطة كل سنة لتحديد ما إذا كان يلزم الإبقاء على التدابير القائمة أو إزالتها أو تغييرها.
    The host Government expressed the hope that those few cases would be reviewed and resolved. UN وأعرب البلد المضيف عن اﻷمل في أن تلك الحالات القليلة سيعاد النظر فيها وسيتم حلها.
    At its first session, the Conference decided to establish a programme of work which would be reviewed at regular intervals. UN وكان المؤتمر قد قرر في دورته الأولى وضع برنامج عمل يُستعرض في فترات منتظمة.
    At the end of the pilot period, the functions would be reviewed on the basis of the experiences gained from the consolidation of the functions in Entebbe and the Umoja Extension 1 transition. UN وفي نهاية الفترة التجريبية، ستُستعرض هذه المهام استنادا إلى الخبرات المكتسبة من تجميعها في عنتيبي وعملية التحول الجارية في إطار نظام أوموجا الموسع 1.
    Progress towards the implementation of those recommendations would be reviewed with the Fourth Committee when it met in the fall. UN وسوف تستعرض اللجنة الرابعة التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات عندما تجتمع في الخريف.
    The Department of Peacekeeping Operations had indicated that the contract would be reviewed, but it was not. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن العقد سيخضع للاستعراض غير أن ذلك لم يحدث.
    The statutes that could lead to discrimination against religious minorities would be reviewed. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more