"would be shared" - Translation from English to Arabic

    • وسيجري تقاسم
        
    • وسيتم تقاسم
        
    • يتم تقاسم
        
    • وستعمم
        
    • سيوزع
        
    • سيتم تبادلها
        
    • سيتم تقاسم
        
    • فسيجري تقاسمها
        
    • وسوف تتقاسم
        
    • يجري تقاسم
        
    • سيجري إطلاع
        
    • ستتقاسمها
        
    • وسيتم إطلاع
        
    All the comments would be shared with country offices before the preparation of the CPRs. UN وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية.
    Such knowledge would be shared with multilateral assistance providers, further fostering complementarity between demand and supply. UN وسيجري تقاسم تلك المعرفة مع مقدمي المساعدة المتعددي الأطراف مما يزيد من تعزيز التكامل بين الطلب والعرض.
    She announced the Bureau's intention to review the honorary liaison officers and protection networks in the Caribbean: the results would be shared with interested countries. UN وأعلنت عن أن المكتب ينوي استعراض شؤون موظفي الاتصال الشرفيين وشبكات الحماية في منطقة الكاريبي وسيتم تقاسم النتائج مع البلدان المهتمة.
    Similar studies had been undertaken in many countries in the region, and it was expected that they would be shared among them. UN وأضافت أنه تم القيام بدراسات مماثلة في كثير من بلدان المنطقة وأن من المتوقع أن يتم تقاسم النتائج فيما بينها.
    The outcomes would be shared through civil society networks and platforms, and also with delegations and staff. UN وستعمم النتائج من خلال منابر وشبكات المجتمع المدني، كما ستبلغ إلى الوفود والموظفين.
    5. In accordance with established procedures, this overall amount would be shared among the regular budget of the United Nations and the funds and programmes. UN 5 - ووفقا للإجراءات المتبعة، سيوزع هذا المبلغ الإجمالي فيما بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    The costs of those posts and the associated non-post costs would be shared between the United Nations funds and programmes and peacekeeping budgets subject to agreement being reached with the parties concerned. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    The costs of those posts and the associated non-post costs would be shared between the United Nations funds and programmes and peacekeeping budgets subject to agreement being reached with the parties concerned. UN وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية.
    All the comments would be shared with country offices before the preparation of the CPRs. UN وسيجري تقاسم جميع التعليقات مع المكاتب القطرية قبل إعداد توصيات البرامج القطرية.
    Projects would be shared by the ministries leading the sector tables for funding by the Board, a process that would further align international support with Haiti's national action plan and the Government's priorities. UN وسيجري تقاسم المشاريع بين الوزارات التي تتولى الإشراف على الجداول القطاعية لأغراض تمويلها من جانب المجلس، وهي عملية من شأنها أن تزيد من اتساق الدعم الدولي مع خطة العمل الوطنية لهايتي وأولويات الحكومة.
    The module, which was scheduled to be completed during the second quarter of 2007, would be shared with UNLB and the missions for inclusion in their training programmes. UN وسيجري تقاسم هذه الوحدة التي من المقرر أن تكتمل في الربع الثاني من عام 2007 مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي والبعثات بغرض اعتمادها في برامجها التدريبية.
    Information would be shared with the Executive Board on how the standards for national execution capacity were to be applied, including a briefing for delegations on the subject when the guidelines were issued. UN وسيجري تقاسم المعلومات مع المجلس التنفيذي حول كيفية تطبيق معايير قدرة التنفيذ الوطني، بما في ذلك تنظيم جلسة إحاطة للوفود عن ذلك الموضوع عند صدور المبادئ التوجيهية.
    An advance copy would be shared with Governments in early July 1995. UN وسيتم تقاسم نسخة أولية من التقرير مع الحكومات في وقت مبكر من تموز/يوليه ١٩٩٥.
    The costs would be shared between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded by the regular budget, in which connection the Advisory Committee had requested the Secretary-General to develop a simple formula for the equitable apportionment of those costs, taking into account usage and volume of traffic. UN وسيتم تقاسم التكاليف بين ميزانيات عمليات حفظ السلم واﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية. وقد طلبت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد من اﻷمين العام وضع نظام مبسط لتقسيم عادل لتلك التكاليف يراعي الاستخدام وحجم الحركة.
    It is proposed that this independent scientific panel would undertake its work in the form of an international conference, and the results would be shared with the COP and the public. UN ويُقترح أن يبدأ هذا الفريق العلمي المستقل عمله في شكل مؤتمر دولي، وأن يتم تقاسم نتائج عمله مع مؤتمر الأطراف والجمهور.
    The outcomes would be shared through civil society networks and platforms, and also with delegations and staff. UN وستعمم النتائج من خلال منابر وشبكات المجتمع المدني، كما ستبلغ إلى الوفود والموظفين.
    7. In accordance with established procedures, this overall amount would be shared among the regular budget of the United Nations and the funds and programmes. UN 7 - ووفقا للإجراءات المتبعة، سيوزع هذا المبلغ الإجمالي بين الميزانية العادية للأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Details on capacity and resources were still being worked out, she said, but would be shared in the final costed plan. UN وقالت إن التفاصيل المتعلقة بالقدرة والموارد لا تزال قيد الإعداد، بيد أنه سيتم تبادلها في الخطة النهائية المقدرة التكاليف.
    I was simply promised that money would be shared with me once an insurance claim was... was settled. Open Subtitles لقد وعدت ببساطة أنه سيتم تقاسم هذا المبلغ معي مره ومع التأمين
    The experiences acquired in some of the region's countries would be shared at the regional level. UN أما الخبرات المكتسبة في بعض بلدان المنطقة، فسيجري تقاسمها على الصعيد الاقليمي.
    She was conducting a study on how best to document violence against women, which would be shared with the international community when it was ready. UN وقالت إنها تجري دراسة عن أفضل الطرق لتنسيق العنف ضد المرأة، وسوف تتقاسم هذه الدراسة مع المجتمع الدولي عندما تكون جاهزة.
    The outcome of that conference would be shared with Member States. UN وسوف يجري تقاسم نتائج المؤتمر مع الدول الأعضاء.
    She stated that the details would be shared with the Executive Board prior to the submission of the document for the first regular session 2007. UN وأعلنت أنه سيجري إطلاع المجلس التنفيذي على التفاصيل قبل تسليم الوثيقة للدورة العادية الأولى لعام 2007.
    Although it was often difficult to quantify requirements to mitigate constantly evolving risks and manage security standards, the Office was in the process of calculating current and additional costs, which would be shared with the Committee. UN وعلى الرغم من أنه يصعب أحياناً تحديد كم الاحتياجات لتخفيف المخاطر المتطورة باستمرار وإدارة معايير السلامة، تعكف المفوضية على حساب التكاليف الإضافية الحالية التي ستتقاسمها مع اللجنة.
    Detailed observations would be shared with UNICEF for the revised document. UN وسيتم إطلاع اليونيسيف على الملاحظات التفصيلية فيما يتعلق بالوثيقة المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more