"would be strengthened" - Translation from English to Arabic

    • وسيجري تعزيز
        
    • سيعزز
        
    • سيتم تعزيز
        
    • يتم تعزيز
        
    • ستعزز
        
    • سيتعزز
        
    • وسيتم تعزيز
        
    • ستتعزز
        
    • سيجري تعزيزها
        
    • ويمكن تعزيز
        
    • سيُعزز
        
    • سوف يتعزز
        
    • كما يمكن تعزيز
        
    • تعزَّز
        
    • سوف تتعزز
        
    The two Branches would be strengthened with four additional staff. UN وسيجري تعزيز الفرعين بأربعة موظفين إضافيين.
    The Treaty's implementation would be strengthened by universal accession. UN والانضمام إلى المعاهدة على المستوى العالمي سيعزز تنفيذها.
    Some delegations asked how advocacy, national execution and accountability would be strengthened. UN وسألت بعض الوفود كيف سيتم تعزيز الدعوة، والتنفيذ والمساءلة على الصعيد الوطني.
    He commended IAEA for its waste management activities and hoped they would be strengthened. UN ويثني وفده على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأنشطتها المتعلقة بتصريف النفايات ويأمل في أن يتم تعزيز هذه الأنشطة.
    He argued that freedom of expression would be strengthened if the limitations were respected. UN ودفع بأن حرية التعبير ستعزز إذا تم احترام القيود المفروضة.
    As a result the credibility of the authority would be strengthened and so would be their status as first class government institutions. UN ونتيجة لذلك، ستتعزز مصداقية السلطات مثلما سيتعزز مركزها بوصفها مؤسسات حكومية من الدرجة الأولى.
    Cross-divisional mechanisms for joint activities would be strengthened. UN وسيتم تعزيز الآليات الشاملة لعدة شُعب من أجل القيام بأنشطة مشتركة.
    It was hoped that that process would be strengthened once the Government had changed the educational structure to respond to people's needs. UN ويؤمل أن هذه العملية ستتعزز عندما تجري الحكومة تغييرا في الهيكل التعليمي من أجل تلبية احتياجات الشعب.
    Administrative support for the whole Office would be strengthened, with particular emphasis on strengthening field administrative backstopping. UN وسيجري تعزيز الدعم الإداري المقدم للمكتب ككل مع التأكيد خاصة على زيادة الدعم الإداري في الميدان.
    Such cooperation would be strengthened and expanded to include development think tanks. UN وسيجري تعزيز هذا التعاون وتوسيع نطاقه ليشمل تنمية مؤسسات الفكر.
    23.12 The public's understanding of and interest in the goals and objectives of the Organization would be enhanced, and public support for the work of the Organization would be strengthened. UN 23-12 سيجري تعزيز تفهم الجمهور واهتمامه بأهداف وغايات المنظمة، كما سيعزز الدعم الجماهيري لأعمال المنظمة.
    73. To facilitate the results orientation of the Secretariat, performance monitoring and self-evaluation, as mandated by the programme planning rules, would be strengthened as outlined below. UN 73 - وبغية تيسير التوجه نحو النتائج في الأمانة العامة، سيعزز رصد الأداء والتقييم الذاتي، وفقا للتكليف الوارد في قواعد تخطيط البرامج وعلى النحو المبين إجمالا أدناه.
    Some delegations asked how advocacy, national execution and accountability would be strengthened. UN وسألت بعض الوفود كيف سيتم تعزيز الدعوة، والتنفيذ والمساءلة على الصعيد الوطني.
    At the national level, field focal points established in preparation for the Beijing Conference would be strengthened. UN وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين.
    He hoped that work on trade and environment would be strengthened. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعزيز العمل المتعلق بالتجارة والبيئة.
    It acknowledged measures on rights for women, children and persons with disabilities and expressed the hope that these would be strengthened in the new Constitution being drafted. UN ونوهت بالتدابير المتعلقة بحقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربت عن أملها في أن يتم تعزيز تلك الحقوق في الدستور الجديد الذي تجري صياغته.
    At the same time, UNHCR's registration capacity would be strengthened. UN وفي نفس الوقت، ستعزز قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    The Administration had assured the Board that control mechanisms would be strengthened. UN وأكدت اﻹدارة للمجلس أن آليات الضبط ستعزز.
    International financial cooperation for development would be strengthened if the developed countries met their ODA targets and improved the quality of assistance; if medium-term and the UN إن التعاون المالي الدولي ﻷغراض التنمية سيتعزز اذا قامت البلدان المتقدمة النمو بدفع مبالغها المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتحسين نوعية المساعدة.
    Legislation and its application would be strengthened to prevent any further abuse or exploitation of persons. UN وسيتم تعزيز التشريعات وتطبيقها لمنع وقوع مزيد من الإساءات أو الاستغلال للأشخاص.
    The Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المكاتب الثلاثة التي تعمل بالفعل سيجري تعزيزها في سياق التحول إلى مكتب متكامل لبناء السلام.
    Cooperation between the United Nations and the African Union in that area would be strengthened by the establishment of the African Union Peace and Security Council. UN ويمكن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا المجال بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي.
    Overall, the Professional staff would be strengthened with the addition of five Political Affairs Officers and one General Service staff. UN وعموماً، سيُعزز طاقم موظفي الفئة الفنية بإضافة خمسة موظفين للشؤون السياسية وموظف واحدة من فئة الخدمات العامة.
    44. The Czech Republic believed that the prestige of the Ad Hoc Committee would be strengthened if the current negotiations for a comprehensive convention on international terrorism produced positive results. UN 44 - وقال إن الجمهورية التشيكية ترى أن مركز اللجنة المخصصة سوف يتعزز إذا ما انتهت المفاوضات الجارية حول الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي إلى نتائج إيجابية.
    Capacities to deal with poisonings and other chemical incidents would be strengthened. UN كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى.
    It hoped that those actions would be strengthened in order to overcome limitations in those areas. UN وأمِلت أن تعزَّز تلك الإجراءات كي تتجاوز القصور الحاصل في المجالين.
    (iv) Marking small arms efforts to prevent and combat the diversion of arms to illicit markets would be strengthened if there were an improved capacity to trace how weapons had actually become illicit. UN `4 ' تعليم الأسلحة الصغيرة. سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more