"would be supported by" - Translation from English to Arabic

    • الدعم من
        
    • وسيدعم
        
    • وسيقدم الدعم
        
    • دعما من
        
    • يدعمه
        
    • ستكون مدعومة
        
    • سيكون مدعوما
        
    • يتم دعم
        
    • وسوف يتدعم
        
    • وسوف يدعم
        
    • ستحظى بدعم
        
    • وسيتم دعم
        
    • وسيتولى تقديم الدعم
        
    • وسيعاونه
        
    Such national diversification councils (NDCs) would be supported by DFAC and would work in close collaboration with it. UN وتتلقى مجالس التنويع الوطنية هذه الدعم من مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتعمل بالتعاون الوثيق معه.
    It was further noted that such a Standing Committee, like other mechanisms established by the States Parties, would be supported by the ISU. UN وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ.
    The Assistant Secretary-General would be supported by an assistant at the P-5 level. UN وسيدعم مساعد برتبة ف-5 الأمين العام المساعد.
    The Special Envoy would be supported by a small office comprising relevant experts. UN وسيقدم الدعم للمبعوث الخاص مكتب صغير مكون من الخبرات ذات الصلة.
    However, each city sector would be supported by a robust, mechanized quick reaction force with attack aviation to provide assistance to the ground patrols when needed. UN غير أن كل قطاع في المدن سيتلقى دعما من قوة تدخل سريع قوية لها آلياتها العسكرية وترافقها طائرات هجومية لمساندة الدوريات البرية عند الاقتضاء.
    92. The General Services Section would be headed by a Chief General Services Officer (P-5) and would be supported by four staff (1 P-2, 1 General Service, 1 United Nations Volunteer and 1 national staff). UN 92 - وسوف يرأس قسم الخدمات العامة كبير موظفي الخدمات العامة (برتبة ف-5) يدعمه 4 موظفين (موظف برتبة ف-2 وموظف من فئة الخدمات العامة ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة وموظف وطني).
    In the public information area, the Joint Mediation Support Team would be supported by UNAMID as needed. UN وفي مجال شؤون الإعلام، سيحصل فريق دعم الوساطة المشترك على الدعم من العملية المختلطة، حسب الحاجة.
    The European Union hoped that its draft resolution would be supported by an overwhelming majority. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن يلقى مشروع القرار الدعم من الأغلبية الساحقة.
    The integrated capacity would be supported by a small team at Headquarters in New York to facilitate the provision of support from the Department of Peacekeeping Operations. UN وسيجري دعم القدرات المدمجة عن طريق فريق صغير موجود في المقر في نيويورك لتسهيل توفير الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام.
    The boards would be supported by network staffing teams. UN وسوف تتلقى المجالس الدعم من أفرقة لشؤون التوظيف ضمن الشبكات.
    It would be supported by a dedicated public affairs section that would work hand in hand with the Government, media and NGOs to achieve the widest possible coverage. UN وسيدعم هذه الأنشطة قسم مكرس للشؤون العامة للعمل يدا بيد مع الحكومة ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية من أجل الوصول إلى أكبر نطاق ممكن من التغطية.
    The integrated office would be supported by 5 administrative assistants, 32 administrative support and logistics staff, 5 United Nations Volunteers and 16 United Nations police. UN وسيدعم المكتب المتكامل 5 مساعدين إداريين، و 32 موظفا للدعم الإداري واللوجستيات، و 5 من متطوعي الأمم المتحدة، و 16 من أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    63. The Chief Communications and Information Technology Services would be supported by 2 General Service staff who are included in the present structure under the present Communications and Information Technology Office. UN 63 - وسيدعم رئيس خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات 3 من موظفي فئـة الخدمات العامة، مدرجين في الهيكل الحالي ضمن موظفي مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي.
    81. The Chief, Strategic Air Operations Centre would be supported by 2 Aviation Operations Officers (P-3). UN 81 - وسيقدم الدعم لرئيس مركز العمليات الجوية الاستراتيجية موظفان للعمليات الجوية (ف-3).
    She hoped that the draft resolution, which constituted a further tool in the global fight against such practices, would be supported by many delegations. UN وأعربت عن الأمل في أن مشروع القرار الذي يشكل طريقة إضافية في مكافحة هذه الممارسات على الصعيد الدولي سيلقى دعما من وفود كثيرة.
    108. The Secretary-General recommends that the strategic heritage plan be led by a Project Director at the D-2 level, who would be supported by a dedicated project management team. UN 108 - ويوصي الأمين العام أن يقود الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث مدير للمشروع برتبة مد-2، يدعمه فريق متفرغ لإدارة المشروع.
    The Task Force asked the Statistics Division to take the lead in the process, which would be supported by an expert group on the compilation of statistics on international trade in services established by the Statistics Division in cooperation with the Task Force. UN وقد طلبت فرقة العمل إلى الشعبة الإحصائية أن تأخذ زمام المبادرة في هذه العملية التي ستكون مدعومة بفريق من خبراء تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، أنشأته شعبة الإحصاءات بالتعاون مع فرقة العمل.
    The latter would be supported by a General Services Unit, consisting of one Administrative Assistant (General Service (Other level)) and two General Service staff (General Service (Principal level)). UN وهذا الأخير سيكون مدعوما بوحدة خدمات عامة تتألف من مساعد إداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) وموظَفَين (من فئة الخدمات العامة (الرتب العليا).
    Finally, he noted that his country had found it necessary to close factories as part of its efforts to phase out completely the production of certain pesticides, and he expressed the hope that the incremental costs associated with such factory closures would be supported by the financial mechanism. UN وقد أشار في النهاية إلى أن بلده يرى أن من الضروري غلق المصانع كجزء من جهود التخلص التدريجي الكامل من إنتاج مبيدات آفات معينة، كما عبر عن أمله في أن يتم دعم التكاليف المتزايدة المرتبطة بعملية غلق المصانع تلك من جانب الآلية المالية.
    Regular budget management, including assessed contributions and unutilized balances, would be supported by the same system. UN وسوف يدعم النظام نفسه إدارة الميزانية العادية، بما فيها الاشتراكات المقرَّرة والأرصدة غير المنفَقَة.
    Secondly, an agreement was reached to establish a compliance mechanism that would be supported by a pool of experts. UN ثانيا، تم التوصل إلى اتفاق بشأن وضع آلية للامتثال ستحظى بدعم مجموعة من الخبراء.
    The new structure would not require any increase in staffing requirements, while missions and field activities would be supported by a proposed investigation office in Entebbe. UN ولا يتطلب الهيكل الجديد أي زيادة في الاحتياجات من الموظفين، وسيتم دعم البعثات والأنشطة الميدانية من قِبَل مكتب للتحقيقات يُقتَرَح إنشاؤه في عنتيبي.
    34. This section would be supported by two Legal Advisers/Officers provided as gratis personnel by the Governments of Denmark and Germany. UN ٣٤ - وسيتولى تقديم الدعم لهذا القسم موظفان مستشار قانوني/ موظف للشؤون القانونية قدمتهما دون مقابل حكومتا ألمانيا والدانمرك.
    The Special Representative would be supported by a Principal Deputy Special Representative for Governance and Stabilization at the Assistant Secretary-General level and a Deputy Special Representative, Resident Coordinator and Humanitarian Coordination (D-2). UN وسيعاونه نائب رئيسي للممثل الخاص لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار، برتبة أمين عام مساعد، ونائب للممثل الخاص، يتولى منصب المنسق المقيم المسؤول عن تنسيق المساعدة الإنسانية (مد-2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more