"would be useful in" - Translation from English to Arabic

    • ستكون مفيدة في
        
    • سيكون مفيدا في
        
    • سيكون مفيداً في
        
    • أن تكون مفيدة في
        
    • من شأنه أن يفيد في
        
    • ستفيد في
        
    • سيفيد في
        
    • شأنها أن تفيد في
        
    • سيكون مفيدا من
        
    • أمراً مفيداً في
        
    • أن يكون مفيدا في
        
    • أن يكون مفيداً في
        
    They would be useful in other regions, such as the Middle East, as well. UN وهي ستكون مفيدة في مناطق أخرى، مثل الشرق الأوسط أيضا.
    The following information is general background data that would be useful in setting up, and providing oversight of, munitions destruction programmes. UN وتمثل المعلومات التالية بيانات أساسية عامة ستكون مفيدة في إقامة وتوفير إشراف على برامج تدمير الذخائر.
    That programme would be useful in assisting the Conference of the Parties in taking an informed decision on a possible review mechanism. UN وقالوا إنّ ذلك البرنامج سيكون مفيدا في مساعدة مؤتمر الأطراف على اتخاذ قرار مستنير بشأن آلية الاستعراض المحتملة.
    That handbook would be useful in designing passivation, re-orbiting and other debris mitigation activities. UN وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام.
    An exchange of information on national policy priorities would be useful in this respect. UN إن تبادل المعلومات بشأن أولويات السياسة الوطنية سيكون مفيداً في هذا الصدد.
    17. Ms. Wedgwood said that she supported the circulated of the round-table proposals sooner rather than later, as the comments of NGOs would be useful in improving the final text on a harmonized approach. UN 17 - السيدة ويدجوود: أعربت عن تأييدها لتعميم مقترحات اجتماع المائدة المستديرة عاجلا لا آجلا لأن تعليقات المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مفيدة في تحسين النص النهائي للنهج المنسق.
    An authentic interpretation by a treaty-monitoring body or judicial organ would be useful in determining the author's real intention. UN والتفسير الحقيقي من جانب هيئة لرصد المعاهدات أو هيئة قضائية من شأنه أن يفيد في معرفة النية الحقيقية لصاحب الإعلان.
    The experience gained from existing review mechanisms would be useful in formulating an efficient mechanism for that review. UN وأفاد بأن الخبرات المكتسبة من آليات الاستعراض القائمة ستفيد في صياغة آلية فعالة لهذا الاستعراض.
    There is no doubt that more training would be useful in increasing the efficiency and fairness of the proceedings, and the Preparatory Commission may wish to consider establishing a mandatory training programme for all defence counsel. UN ولا ريب في أن تقويم المزيد من التدريب سيفيد في زيادة كفاءة الاجراءات وعدالتها، وقد تود اللجنة التحضيرية أن تنظر في وضع برنامج تدريب إلزامي لجميع محامي الدفاع.
    Information on procedures in place in different countries would be useful in the pursuit of greater harmonization. UN والمعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة في مختلف البلدان ستكون مفيدة في تحقيق مزيد من المواءمة.
    In making that recommendation, the Committee was of the view that the results of the 1994 seminar would be useful in carrying out in 1995 a mid-term review of the plan of action. UN وكان من رأي اللجنة، لدى تقديم تلك التوصية، أن نتائج الحلقة الدراسية لعام ١٩٩٤ ستكون مفيدة في القيام في عام ١٩٩٥ باستعراض منتصف مدة لخطة العمل.
    Those three issues were the subject of robust but separate international environmental law regimes, from which the Commission could glean core rules and principles that would be useful in crafting a unified regime. UN وتشكل هذه المسائل الثلاث موضوع نظم قانونية دولية قوية إلا أنها منفصلة، يمكن للجنة أن تستنبط منها قواعد ومبادئ جوهرية ستكون مفيدة في صياغة نظام موحد.
    20. The Board considered that the following measures would be useful in that regard: UN 20 - وارتأى المجلس أن التدابير التالية ستكون مفيدة في هذا الخصوص:
    The total or partial confiscation of property as one of the optional penalties would be useful in many cases. UN ومصادرة اﻷموال كليا أو جزئيا كعقوبة من العقوبات الاختيارية سيكون مفيدا في كثير من الحالات.
    A high-level conference under the aegis of the United Nations would be useful in helping the international community to respond to terrorism and might also lead to a consensus on its definition. UN وقالت إن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة سيكون مفيدا في مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للإرهاب وقد يؤدي إلى توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    A generic list of examples, such as that provided in the United Nations Register of Conventional Arms, would be useful in providing guidance, but it should be made clear that this is indicative only. UN ووضع قائمة عامة للأمثلة، مثل القائمة التي قُدمت في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، سيكون مفيدا في توفير توجيهات، غير أنه ينبغي توضيح أن تلك القائمة لا تعدو أن تكون قائمة إرشادية.
    Meanwhile, the Senate felt that the holding of an inter-institutional meeting, including the Government and its military leadership and Senate and National Assembly members, would be useful in ensuring a concerted and unified Government approach regarding the situation in the Kivus. UN وفي غضون ذلك، رأى مجلس الشيوخ أن عقد اجتماع فيما بين المؤسسات، يضم الحكومة والقيادة العسكرية ومجلس الشيوخ وأعضاء الجمعية الوطنية، سيكون مفيدا في ضمان اتباع نهج متناسق وموحد من جانب الحكومة بشأن الوضع في محافظتي كيفو.
    He also noted that applying the ADT in the country would be useful in implementing the recommendations of the ROSC 2009 study of the Democratic Republic of the Congo. UN وأشار أيضاً إلى أن تطبيق أداة التطوير المحاسبي في البلد سيكون مفيداً في تنفيذ توصيات التقرير المتعلِّق بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك لعام 2009 فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A survey that would map out the capabilities and competencies of the students would be useful in career guidance and counseling to help parents and students decide in what course to pursue after high school. UN ومن شأن دراسة تقدم لمحة شاملة عن إمكانيات وقدرات الطلاب، أن تكون مفيدة في التوجيه الوظيفي والإرشاد لمساعدة الآباء والطلاب على اتخاذ القرار بشأن الدراسة التي سيتبعونها بعد المدرسة الثانوية.
    Both President Gbagbo and Prime Minister Soro welcomed the establishment of the Framework and the Committee, which would be useful in ensuring progress with the implementation of the Agreement. UN ورحب كل من الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو بإرساء إطار التشاور الدائم وإنشاء لجنة التقييم والمتابعة، مما من شأنه أن يفيد في ضمان التقدم في تنفيذ الاتفاق.
    He further noted that the ADT findings would be useful in implementing the legislative reforms. UN وأشار كذلك إلى أن نتائج أداة التطوير المحاسبي ستفيد في تنفيذ الإصلاحات التشريعية.
    SRO-CA is even looking at the possibility of formulating a subregional United Nations Development Assistance Programme (UNDAP), which would be useful in enhancing collaboration among UN agencies in Central Africa. UN ويبحث هذا المكتب إمكانية إنشاء برنامج تابع للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى دون الإقليمي، مما سيفيد في تعزيز التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة في وسط أفريقيا.
    The main purpose of the study is to propose options for monitoring systems that would be useful in reducing illegal trade in ODS. UN يتمثل الغرض الرئيسي من هذه الدراسة في طرح خيارات لرصد النظم التي من شأنها أن تفيد في الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    The Working Group took the view, however, that such a definition would be useful in order to ensure symmetry in the definition of the various parties involved in the operation of electronic signature schemes under the uniform rules. UN 107- بيد أن الفريق العامل رأى أن هذا التعريف سيكون مفيدا من أجل ضمان الاتساق في تعريف مختلف الأطراف ذات الصلة بتنفيذ مشاريع التوقيعات الالكترونية بمقتضى القواعد الموحدة.
    Roster sharing, at least in some areas, would be useful in commonly used consultancy areas and performance evaluation of consultants. UN وسيكون تقاسم القوائم، على الأقل في بعض المجالات، أمراً مفيداً في مجالات الخبراء الاستشاريين التي تُستخدم على نحو شائع وفي تقييم أداء هؤلاء الخبراء.
    The Global Platform for Disaster Risk Reduction would be useful in promoting the implementation of the Hyogo Framework. UN ومن شأن البرنامج العالمي لخفض أخطار الكوارث أن يكون مفيدا في تعزيز تنفيذ إطار هيوغو.
    It was also suggested that a dialogue between the GEF and the Convention would be useful in assisting the GEF to seek clarification on priorities for action based on present and previous guidance of the COP. UN وأُشير أيضاً إلى أن من شأن إجراء حوار بين المرفق والاتفاقية أن يكون مفيداً في مساعدة المرفق في سعيه إلى الوضوح في أولويات العمل بالاستناد إلى إرشادات مؤتمر الأطراف الحالية والسابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more