"would be willing" - Translation from English to Arabic

    • مستعد
        
    • ستكون على استعداد
        
    • قد يرغب
        
    • مستعدون
        
    • ستكون مستعدة
        
    • سيكون على استعداد
        
    • سيكون مستعدا
        
    • مستعدات
        
    • هم على استعداد
        
    • على استعداد لأن
        
    • أنهم على استعداد
        
    • وسيكون على استعداد
        
    • سيكون راغبا
        
    • يعرب عن استعداد
        
    • سيكونون على استعداد
        
    UNDP would be willing to streamline the report further. UN وأشار إلى أن البرنامج مستعد لتبسيط التقرير أكثر.
    The report mentions the fact that the complainant would be willing to undergo clinical therapy aimed at further reducing the danger he poses. UN ويرد في التقرير أن صاحب البلاغ مستعد لإجراء علاج تأهيلي يرمي إلى زيادة الحد من الخطر الذي يمثله.
    Some countries that are not yet States Parties have indicated that they would be willing to report under Article 7 on a voluntary basis. UN وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي.
    It is noteworthy that the Security Council welcomes additional ideas that the sides would be willing to offer with a view to conducting a political dialogue under the aegis of the United Nations. UN وجدير بالملاحظة أن مجلس الأمن يرحِّب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في عرضها من أجل إجراء حوار سياسي برعاية الأمم المتحدة.
    In the course of informal contacts it had already become apparent that the Chairmen of those Committees would be willing to cooperate in the matter. UN وقال إنه أصبح واضحا بالفعل خلال الاتصالات غير الرسمية أن رؤساء اللجان مستعدون للتعاون في هذا الصدد.
    Thailand would be willing to share its experience in that regard. UN وأفاد بأن تايلند ستكون مستعدة لتقاسم خبرتها في هذا المجال.
    He said his country would be willing to prepare a new proposal for the third session of the Conference. UN وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر.
    In the affirmative, in a spirit of compromise, he would be willing to go along with a consensus on those lines. UN وفي حال الايجاب، سيكون مستعدا للموافقة، انطلاقا من روح التسوية، على أي توافق في اﻵراء على ذلك اﻷساس.
    His delegation would be willing to consider increasing the total number of holidays to 10. UN وذكر أن وفد بلده مستعد للنظر في مسألة زيادة العدد الكلي ﻷيام العطلة إلى ١٠ أيام.
    The same delegation added that its country would be willing to consider the proposal on multi-year pledges and noted that it had recently increased its financial support to UNFPA and would seek to continue that trend. UN وأضاف الوفد ذاته أن بلده مستعد للنظر في الاقتراح المتعلق باﻹعلان عن التبرعات لسنوات عديدة، وأشار إلى أنه قد زاد مؤخرا من دعمه المالي للصندوق وأنه سيسعى إلى الاستمرار في هذا الاتجاه.
    However, he would be willing to omit it on the understanding that the issue would be addressed in the framework of Part Three. UN ومع ذلك فهو مستعد لإسقاطها على أن تعالج المسألة في إطار الباب الثالث.
    His delegation would be willing to consider the draft resolution on the basis of the most recent proposal put forward by the coordinator of the item. UN وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    Another delegation said that his country would be willing to pay its contribution earlier in the year provided such early payment were also part of an overall strategy of all donors. UN وقال وفد آخر إن بلاده ستكون على استعداد لدفع اشتراكها في وقت مبكر من العام شريطة أن يكون ذلك الدفع المبكر جزءا من استراتيجية شاملة لكل المانحين أيضا.
    The approach being considered was for some of the individuals on that list to be offered a relocation option, and a search was ongoing for countries that would be willing to take them. UN والنهج الذي يجري النظر فيه الآن هو منح بعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة خيار نقلهم إلى مكان آخر، والبحث جار عن البلدان التي ستكون على استعداد لاستقبالهم.
    3. Recalls, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement, its support for the principles contained in the " Paper on Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi " and welcomes additional ideas that the sides would be willing to offer with a view to conducting creatively and constructively a political dialogue under the aegis of the United Nations; UN 3 - يُذَكِّر، بغية تحقيق تسوية دائمة شاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في " الورقة المتعلقة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي خلاق بنّاء برعاية الأمم المتحدة؛
    2. Recalls, with a view to achieving a lasting and comprehensive settlement, its support for the principles contained in the " Paper on Basic Principles for the Distribution of Competencies between Tbilisi and Sukhumi " and welcomes additional ideas that the sides would be willing to offer with a view to conducting creatively and constructively a political dialogue under the aegis of the United Nations; UN 2 - يكرر الإعراب، تحقيقا لتسوية دائمة وشاملة، عن تأييده للمبادئ الواردة في " ورقة المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ويرحب بأي أفكار إضافية قد يرغب الجانبان في عرضها بغية إجراء حوار سياسي برعاية الأمم المتحدة يتّسم بروح خلاقة وبنّاءة؛
    But we would be willing to drop any charges against Mr. Gold in trade for a proffer on Mr. Florrick. Open Subtitles لكننا مستعدون لإسقاط أي تهمة بحق السيد غولد مقابل معلومات عن تجاوزات السيد فلوريك
    It remains as yet unclear who among the opposing militant forces might be convinced, or under what conditions they would be willing to commence meaningful reconciliation. UN على أنه لم يتضح بعد ما هي الفصائل التي قد تكون مقتنعة بذلك وبأي شروط ستكون مستعدة للبدء في إجراء مصالحة حقيقية.
    He said his country would be willing to prepare a new proposal for the third session of the Conference. UN وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر.
    We didn't know that he would be willing to testify until late this morning. Open Subtitles لم نكن نعلم أنه سيكون مستعدا للشهادة إلا بوقت متأخر من هذا الصباح
    They emphasized that they would be willing to do anything, including working with their hands or doing menial tasks, notwithstanding the fact that several of them said they had diplomas and university education. UN وشددت هؤلاء النساء على أنهن مستعدات للقيام بأي عمل، بما في ذلك العمل اليدوي أو الأعمال الوضيعة، رغم أن العديد منهن جامعيات وحملة شهادات.
    UNHCR and the Government of Bangladesh conducted a population survey in the camps in December 2001, which revealed that 7,500 refugees would be willing to return immediately. UN وأجرت المفوضية وحكومة بنغلاديش في كانون الأول/ديسمبر 2001، دراسة استقصائية للسكان في المخيمات، كشفت عن وجود 500 7 لاجئ هم على استعداد للعودة فوراً.
    My Personal Envoy asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan. UN وسأل مبعوثي الشخصي الطرفين إذا كانا على استعداد لأن يحاولا اتباع هذا النهج الأخير دون التخلي عن خطة التسوية.
    Another representative said that the European Community's proposal raised logistical issues, and a number of representatives said that that they would be willing to work with the European Community intersessionally to revise its proposal. UN وقال ممثل آخر إن مقترح الجماعة الأوروبية يثير مسائل لوجستية وقال عدد من الممثلين أنهم على استعداد للعمل مع الجماعة الأوروبية فيما بين الدورات لتعديل المقترح.
    There was a segment of private sector companies that was interested in development and would be willing to make funds available. UN وأضاف أن هناك قسما من شركات القطاع الخاص يهتم بالتنمية وسيكون على استعداد ﻹتاحة اﻷموال لذلك.
    He is not convinced that the public would be willing to learn more about the Legacy of the ICTY and its work. UN وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها.
    (a) Inform the Secretary-General of OAU and the Government of Burundi that member States would be willing to participate in the observer missions requested by fraternal Burundi; UN )أ( إبلاغ اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وكذلك حكومة بوروندي بما يعرب عن استعداد الدول اﻷعضاء للاشتراك في بعثات المراقبة التي التمسها اﻷشقاء البورونديون؛
    An Israeli expert had remarked that settlements were not an insuperable obstacle as many of the settlers would be willing to be relocated to Israel in return for generous compensation from the Israeli Government. UN وأضاف أن أحد الخبراء الإسرائيليين أشار إلى أن المستوطنات لا تعتبر عقبة يصعب تخطيها لأن كثيرين من المستوطنين سيكونون على استعداد للانتقال إلى إسرائيل مقابل تعويض سخي من الحكومة الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more