In this context, we think it would be wise to consider at this session the issue of forming under United Nations auspices a system of regular, high-level and political consultations between the Central Asian and Caspian States. | UN | وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة. |
The Commission would be wise to reflect on the selection of topics, in particular whether they were ripe for consideration, and on whether its existing working methods were suited to contemporary legal debate. | UN | وربما يكون من الحكمة أن تفكر اللجنة ملياً في انتقاء المواضيع، وخصوصاً فيما إذا كانت المواضيع مهيأة لتدارسها. وبشأن ما إذا كانت أساليب عمل اللجنة الحالية تناسب النقاش القانوني المعاصر. |
This, I believe, is a formula that has worked and that you would be wise to continue. | UN | وأعتقد أن هذا الأسلوب قد أثبت نجاعته وأنه من الحكمة أن تواصلوا السير في هذا الطريق. |
To that end, it would be wise to delineate what was meant by those terms. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الحكمة تصوير ما تعنيه هذه المصطلحات. |
51. In the light of that assessment, the Secretary-General concluded that it would be wise to review the situation. | UN | 51 - وفي ضوء ذلك التقييم، اختتم الأمين العام ملاحظا أنه قد يكون من الحكمة استعراض الحالة. |
I heard that things aren't so great at home. Maybe it would be wise to let go of your pride. | Open Subtitles | لقد سمعت ان عائلتك تمر بمنحة حالياُ , الا يكون من الحكمه الاحتفاظ بالمال بدلاً من الاحتفاظ بالكرامه الغير مفيده؟ |
To underscore the differences between the two, the Commission thought it would be wise to use different terms. | UN | ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها. |
The advance of democratic institutions in Iraq is setting an example that others, including the Palestinian people, would be wise to follow. | UN | وتقدم المؤسسات الديمقراطية في العراق يضع نموذجا من الحكمة أن يقتدي به الآخرون، بما في ذلك الشعب الفلسطيني. |
It would be wise to remind ourselves that the maintenance of world peace is multidimensional and the United Nations political agenda must go hand in hand with its development agenda. | UN | ومن الحكمة أن نذكر أنفسنا بأن صيانة السلم العالمي عملية متعددة اﻷبعاد وأن جدول أعمال اﻷمم المتحدة السياسي يجب أن يسير يدا بيد مع جدول أعمال التنمية. |
Given that you're bringing about our imminent destruction, perhaps it would be wise to get a taste of the life that God bestowed on his... favorite creation. | Open Subtitles | بما أنّكَ ستتسبّب دمارنا قريبًا ربما من الحكمة أن تُلقي نظرة على الحياة .. التي أنعم بها الرب على |
I think it would be wise to continue this discussion back in our room. | Open Subtitles | أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة في غرفتنا. |
There is a momentum for us, a sense of joy and celebration which you would be wise to acknowledge. | Open Subtitles | هناك زخم لنا وشعور بالبهجة والاحتفالية وسيكون من الحكمة أن تعترف به. |
Perhaps it would be wise to revisit our terms to account for this added risk. | Open Subtitles | ربما من الحكمة أن نعيد النظر بتلك الشروط طبقًا لتلك المخاطرة المضافة. |
I thought it would be wise to conduct a trial run. | Open Subtitles | وأعتقد أنه سيكون من الحكمة لإجراء التشغيل التجريبي. |
But I think it would be wise to let me return to my people so that their minds can be put at ease. | Open Subtitles | لكنني أظنّ أنَّهُ سيكون من الحكمة تركي أعود إلى قومي حتى يهدأ بالهم. |
You would be wise to reveal what you know, for your own safety if for nothing else. | Open Subtitles | سيكون من الحكمة ان تُطلعنى على ما تعرفه وهذا من اجل سلامتك, لو لم يكن لسبب آخر |
Ma'am, I think it would be wise to refer up. | Open Subtitles | سيدتي، وأعتقد أنه سيكون من الحكمة للإشارة يصل. |
I think it would be wise to have a healer along. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الحكمة لإمتلاكي مُعالجة طوال الطريق |
It was suggested that it would be wise to commence with securing some commitment from states while not discarding the possibility of an arrangement that would be legally binding. | UN | وأُشير إلى أنه قد يكون من الحكمة الشروع بتأمين التزام ما من الدول دون إغفال إمكانية وضع ترتيب ملزم قانوناً. |
It would be wise to brainstorm now and make the right decision. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمة لتبادل الأفكار الآن واتخاذ القرار الصحيح. |
Perhaps it would be wise to move this far east to the cave. | Open Subtitles | ربما قد يكون من الحكمة نقل هذا إلى شرق الكهف |
It would be wise to use the distraction, and leave such thoughts behind. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمه أن تستغلوا هذا و تتخلوا عن هذه الأفكار |
Hence it would be wise to adopt a generic approach to all types of arbitration. | UN | ومن هنا يكون من باب الحكمة اتباع نهج عام بالنسبة لجميع أنماط التحكيم. |