"would consist" - Translation from English to Arabic

    • تتألف
        
    • سيتألف
        
    • يتألف
        
    • وستتألف
        
    • ستتألف
        
    • ويتألف
        
    • تتكون
        
    • وسيتألف
        
    • وستتكون
        
    • ستتكون
        
    • سيتكون
        
    • وسيتكون
        
    • سيشمل
        
    • وستتمثل
        
    • وستضم
        
    The latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. UN ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً.
    Typically, a public policy package to deal with the crisis would consist of: UN وعادةً ما تتألف حِزمة السياسات العامة الموضوعة للتعامل مع الأزمة مما يلي:
    He is also considering the establishment of an advisory board that would consist of members from the private sector, academia and civil society. UN كما ينظر في إمكانية إنشاء مجلس استشاري سيتألف من أعضاء من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    The first would consist of simultaneous, interactive round tables bringing together all stakeholders, up to a maximum of 40 participants. UN يتألف الأول من موائد مستديرة متزامنة ومتفاعلة تضم جميع أصحاب المصالح لا يتجاوز عددهم 40 مشاركا.
    The residual court would consist of a five- to eight-member secretariat and would share administrative support with another institution. UN وستتألف المحكمة المتبقية من أمانة مكونة من خمسة إلى ثمانية أعضاء وتتقاسم الدعم الإداري مع مؤسسة أخرى.
    In summary, the Military Division would consist of the following: UN وخلاصة القول إن الشعبة العسكرية ستتألف من العناصر التالية:
    This expert group would consist of three representatives each from the five regional groups and three representatives from non-governmental organizations. UN ويتألف فريق الخبراء من ثلاثة ممثلين عن كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية الخمس، وثلاثة ممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    The justification document would consist of at least the following information: UN 8 - تتكون وثيقة التبرير من المعلومات التالية على الأقل:
    This means that the conclusions reached by the Conference would consist of recommendations to Governments as well as to the Director-General of UNESCO. UN وهذا يعني أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر تتألف من توصيات إلى الحكومات وكذلك إلى مدير عام اليونسكو.
    After reviewing the tentative programme of work and available resources, it had been concluded that the mission would consist of three Committee members. UN وبعد استعراض البرنامج التجريبي للعمل والموارد المتاحة، تم الانتهاء إلى أن تتألف البعثة من ثلاثة أعضاء في اللجنة.
    The consolidated UNDAF document would consist of the following: UN وسوف تتألف وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد مما يلي:
    78. Specifically, the Meeting noted that for the immediate future, a breakdown of goals of public administration reform would consist of: UN ٧٨ - وعلى وجه التحديد، أشار الاجتماع إلى أن توزيع أهداف إصلاح اﻹدارة العامة، للمستقبل العاجل، سيتألف مما يلي:
    Additionally, the system would consist of a database containing information to facilitate specific item replacement as required, as well as acquisition of spare parts. UN كما أن النظام سيتألف من قاعدة بيانات تضم معلومات تسهل تحديد بديل لبند معين عند الحاجة، وكذلك الحصول على قطع الغيار.
    Other than the Chief, the Joint Mission Analysis Centre would consist of representatives of military personnel, the Political Affairs Unit and United Nations police, drawn from existing Mission personnel. UN وفي ما عدا الرئيس، سيتألف مركز التحليل المشترك للبعثة من ممثلين عن الأفراد العسكريين ووحدة الشؤون السياسية وشرطة الأمم المتحدة، يتم اختيارهم من الملاك الحالي لموظفي البعثة.
    Such a system would consist of a well and, where necessary, a reverse osmosis system for purifying brackish water prior to use. UN ويمكن أن يتألف النظام من بئر وعند الضرورة نظام أسموزي عكسي لتنقية المياه المالحة قبل استخدامها.
    (i) In accordance with paragraph 1 of annex I of the draft resolution, the summit would consist of plenary meetings as follows: UN ' 1` وفقا للفقرة 1 من المرفق الأول لمشروع القرار، يتألف مؤتمر القمة من جلسات عامة على النحو التالي:
    The Committee would consist of the Governor, the Premier, one other Minister, the Attorney General, the Financial Secretary and the Leader of the Opposition. UN وستتألف اللجنة من الحاكم ورئيس الوزراء ووزير آخر والنائب العام وأمين الشؤون المالية وزعيم المعارضة.
    The North Atlantic Treaty Organization (NATO), which has undertaken to oversee its establishment and operations, announced that the Security Force would consist of 2,500 active members and 800 reservists. UN وأعلنت منظمة حلف شمال الأطلسي، التي تعهدت بالإشراف على إنشاء تلك القوة وعلى عملياتها، أن القوة ستتألف من 500 2 فرد عامل و 800 فرد احتياط.
    The structure of the proposed Office would consist of both a substantive and a support component. UN ويتألف هيكل المكتب المقترح من عنصر فني وآخر لتقديم الدعم.
    SDT would consist in a set of transitional measures, limited to a maximum period of 10 years, and longer implementation period. UN وسوف تتكون المعاملة الخاصة والتفاضلية من مجموعة تدابير انتقالية، تقتصر على فترة أقصاها 10 سنوات، وفترة تنفيذ أطول.
    The future constitutional council would consist of 11 members, appointed for a nonrenewable term of nine years. UN وسيتألف المجلس الدستوري من 11 عضوا يعينون لفترة تبلغ تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Overall, under the proposed system, Groups A, B and C would consist of 131 countries and two subregional programmes. UN وستتكون المجموعات ألف وباء وجيم، بوجه عام، في النظام المقترح من 131 بلدا وبرنامجين دون إقليميين.
    The second audience would consist of legal practitioners and scholars who could use the training materials as a reference source. UN والفئة الثانية من جمهور المتلقين ستتكون من الممارسين القانونيين والعلماء الباحثين الذين يستطيعون استخدام مواد التدريب كمصدر مرجعي.
    With regard to the structure of the report, the main body of the report would consist of the introduction, the recommendations of the Group and the report of its second session. UN وفيما يتعلق بتركيب التقرير، سيتكون المضمون الرئيسي للتقرير من المقدمة، وتوصيات الفريق العامل المخصص، وتقريره عن أعمال دورته الثانية.
    As recommended by the Committee for Programme and Coordination, each programme would consist of a short narrative. UN ٨ - وسيتكون كل برنامج من سرد قصير كما أوصت بـه لجنة البرنامج والتنسيق.
    17. The total number of posts would consist of 17 Professional and 11 General Service posts formerly under old subprogramme 1, Development issues and policies. UN ١٧ - ٤٦ سيشمل العدد الاجمالي من الوظائف ١٧ وظيفة من الفئة الفنية و ١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة كانت مدرجة في السابق تحت البرنامج الفرعي ١، قضايا التنمية وسياساتها.
    Annotations would consist mainly of a description of the contents of the different sites. UN وستتمثل الشروح أساسا في وصف محتويات مختلف المواقع.
    Each company would consist of 267 troops divided into five infantry platoons, as well as medical, logistics, transport and maintenance detachments. UN وستضم كل سرية 267 جندياً مقسمين إلى خمس فصائل للمشاة، وكذلك مفارز للخدمات الطبية والدعم اللوجستي والنقل والصيانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more