"would constitute a breach" - Translation from English to Arabic

    • سيشكل انتهاكاً
        
    • سيشكل خرقاً
        
    • يشكل خرقاً
        
    • ستشكل انتهاكاً
        
    • يمثل انتهاكاً
        
    • من شأنها أن تشكل انتهاكاً
        
    • تشكِّل انتهاكاً
        
    • شأنه أن يشكل انتهاكاً
        
    • ستشكل انتهاكا
        
    • سيشكل انتهاكا
        
    • سيشكل خرقا
        
    • سيشكّل خرقاً
        
    • تُشكل انتهاكاً
        
    They claimed that their deportation to the Islamic Republic of Iran would constitute a breach of article 3 of the Convention by the State party. UN وادعيا أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية.
    They claim that their deportation to Azerbaijan would constitute a breach by Sweden of article 3 of the Convention. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the complainant's removal to that country would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وتبعاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The failure to set a time limit for such custody would constitute a breach of the Covenant. UN ومن شأن عدم تحديد فترة زمنية للاحتجـاز في هذا الإطار أن يشكل خرقاً للعهد.
    She claims, therefore, that her forcible return to Burundi would constitute a breach by Sweden of her rights under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فهي تدعي أن إعادتها قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب السويد لحقوقها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that the removal of the complainant to Sri Lanka would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention, is of the view that the forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would constitute a breach by Switzerland of his rights under article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، أن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من شأنها أن تشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that their deportation to Azerbaijan would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    She claims that her deportation to Ethiopia would constitute a breach by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتدعي أن ترحيلها إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً من قبل سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his deportation to Azerbaijan would constitute a breach by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن ترحيله إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They claim that their deportation to Azerbaijan would constitute a breach by Sweden of article 3 of the Convention. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that their deportation to Azerbaijan would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his deportation to Azerbaijan would constitute a breach by Sweden of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن ترحيله إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee concluded that the State party's decision to return the complainants to Turkey would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The central question of those proceedings was whether her removal would constitute a breach of the non-refoulement principle by the State party. UN وكان السؤال الرئيسي في تلك الإجراءات هو ما إذا كان ترحيلها سيشكل خرقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية من جانب الدولة الطرف.
    An act that would constitute a breach of the obligation has to be committed. UN فلا بد من ارتكاب فعل يشكل خرقاً للالتزام.
    She claims, therefore, that her forcible return to Burundi would constitute a breach by Sweden of her rights under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فهي تدعي أن إعادتها قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب السويد لحقوقها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that the removal of the complainant to Sri Lanka would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى سري لانكا يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention, is of the view that the forcible return of the complainant to the Democratic Republic of the Congo would constitute a breach by Switzerland of his rights under article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، أن الإعادة القسرية لصاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من شأنها أن تشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Although there may be concerns with respect to the current human rights situation in Bangladesh as regards LGBT individuals, this does not in itself suffice to establish that the forced return of the author would constitute a breach of the State party's obligation under article 7 of the Covenant. UN ورغم احتمال وجود شواغل تتعلَّق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش فيما يتصل بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، فإن ذلك لا يكفي لوحده لاستنتاج أن الإعادة القسرية لصاحبة البلاغ تشكِّل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 7 من العهد.
    International responsibility will not arise when the act of the international organization, which would constitute a breach of an international obligation if done by the State, has to be regarded as the unintended result of the member State's conduct. UN ولن تنشأ المسؤولية الدولية عندما يتوجب اعتبار الفعل الصادر عن المنظمة الدولية، الذي من شأنه أن يشكل انتهاكاً لالتزام دولي إذا صدر عن إحدى الدول، نتيجة غير مقصودة لتصرف الدولة العضو.
    3. The complainants argue that their forcible return to Tunisia would constitute a breach by Switzerland of its obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention. UN 3- يُحاج صاحبا الشكوى بأن العودة القسرية إلى تونس ستشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that his forcible return to Turkey would constitute a breach by Switzerland of its obligations under article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله قسراً إلى تركيا سيشكل انتهاكا من جانب سويسرا لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Each of these activities would constitute a breach of the sanctions regime. UN غير أن أياً من هذه الأنشطة سيشكل خرقا لنظام الجزاءات.
    They claim that their deportation to the Islamic Republic of Iran would constitute a breach by Finland of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It therefore found that the complainant's return to the Democratic Republic of the Congo would constitute a breach by Switzerland of his rights under article 3 of the Convention. UN لذلك خلصت اللجنة إلى أن إعادة صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية تُشكل انتهاكاً من جانب سويسرا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more