"would constitute a violation of" - Translation from English to Arabic

    • يشكل انتهاكاً
        
    • سيشكل انتهاكاً
        
    • يشكل انتهاكا
        
    • تشكل انتهاكاً
        
    • سيشكل انتهاكا
        
    • يمثل انتهاكاً
        
    • ستشكل انتهاكاً
        
    • يشكِّل انتهاكاً
        
    • ستشكل انتهاكا
        
    • يشكل خرقاً
        
    • بلده لتشكل انتهاكاً لأحكام
        
    • سوف تنتهك
        
    • سيمثل انتهاكا
        
    • سيمثل انتهاكاً
        
    • ستكون مخالفة
        
    For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    They claim that their deportation from Switzerland to India would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعون أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    This alternative would constitute a violation of their rights under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وهذا البديل سيشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    The Committee therefore considers that the removal order issued against the authors would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. UN ولذلك ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر بحق صاحبي البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حالة تنفيذه.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    The Committee should therefore conclude that the return of the complainant to Turkey would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Consequently, the Committee was of the view that her deportation would constitute a violation of article 7 and article 24, paragraph 1, of the Covenant, read in conjunction. UN وعليه، رأت اللجنة، أن طرد الفتاة إلى غينيا يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    He claims that his removal would constitute a violation of article 3 of the Convention by the State party. UN وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    He claims that his removal would constitute a violation of article 3 of the Convention by the State party. UN وهو يدعي أن ترحيله يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    She argues that sending her and her children back to Armenia would constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن إعادتها وأطفالها إلى أرمينيا سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    He claims that his deportation would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وهو يدّعي أن ترحيله سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In the light of the facts and the evidence submitted, the complainant claims that his deportation to Azerbaijan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء الوقائع والأدلة المقدمة، يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    Failure to vote on the motion would constitute a violation of rule 129 of the rules of procedure. UN وأكدت أن عدم إجراء تصويت على هذا الطلب يشكل انتهاكا للمادة 129 من النظام الداخلي.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    The Committee concluded that the alleged victim's extradition to Uzbekistan would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The author also claims that a deportation per se would constitute a violation of article 16 of the Convention. UN وهي تدعي أيضا أن الترحيل في حد ذاته سيشكل انتهاكا للمادة ١٦ من الاتفاقية.
    The complainant claims that her return to Georgia after dismissal of her refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Denmark. UN وتدعي مقدمة الشكوى أن عودتها إلى جورجيا بعد رفض طلبها للجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    He contends that his extradition to Togo would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture. UN وهو يدعي أن إعادته إلى توغو ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Committee therefore considered that the expulsion order issued against the author would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن قرار الترحيل الصادر ضدّ صاحب البلاغ يشكِّل انتهاكاً للمادة 7 من العهد إذا ما تم إنفاذه.
    He claims that his return to Djibouti would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture by Sweden. UN ويدعي أن إعادته إلى جيبوتي ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He claims that his return would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إعادته إلى بلده لتشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4.13 Should the Committee find the complaint admissible, the State party argues that the complainant has not established that her return to Sri Lanka would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 4-13 وعلى افتراض أن اللجنة خلصت إلى أن الشكوى مقبولة، تقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تثبت أن إعادتها إلى سري لانكا سوف تنتهك المادة 3 من الاتفاقية.
    17.1 The Committee has further considered whether in the specific circumstances of this case, being held on death row would constitute a violation of Mr. Cox's rights under article 7 of the Covenant. UN ٧١-١ ونظرت اللجنة أيضا في الظروف الخاصة لحالته، أي أن احتجاز السيد كوكس في انتظار اﻹعدام سيمثل انتهاكا لحقوقه بموجب المادة ٧ من العهد.
    90. In complaint No. 301/2006 (Z.K. v. Sweden) the complainant claimed that his deportation to Azerbaijan would constitute a violation of article 3 of the Convention, as he risked being arrested, tortured and killed, in relation to his political activities and his role as an electoral observer during past general elections in that country. UN 90- وفي الشكوى رقم 301/2006 (ز. ك. ضد السويد) يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى أذربيجان سيمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، حيث إنه سيواجه خطر التوقيف والتعذيب والقتل بسبب أنشطته السياسية ودوره كمراقب خلال الانتخابات العامة الماضية التي نُظمت في البلد.
    3.1 The complainant claims that his return to Togo would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن إعادته إلى توغو ستكون مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more