"would continue to work" - Translation from English to Arabic

    • ستواصل العمل
        
    • سيواصل العمل
        
    • وستواصل العمل
        
    • سوف تواصل العمل
        
    • وسيواصل العمل
        
    • ستستمر في العمل
        
    • ستواصل عملها
        
    • أن تواصل العمل
        
    • سيواصلون العمل
        
    • يواصلَ
        
    • ستواصل التعاون
        
    • سوف تستمر في التعاون
        
    • سيستمر في العمل
        
    • وسوف تواصل العمل
        
    • سيواصل عمله
        
    Mexico would continue to work constructively with delegations to continue to strengthen governance in the area of international migration. UN وأضافت أن المكسيك ستواصل العمل البناء مع الوفود من أجل زيادة تعزيز الحوكمة في مجال الهجرة الدولية.
    The Committee stated that it would continue to work towards this objective by carrying out its General Assembly mandate. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة.
    It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Her country would continue to work towards its accession to the WTO. UN وأضافت أن بلدها سيواصل العمل من أجل انضمامه لمنظمة التجارة العالمية.
    Ukraine believed its gender equality goals were realistic and attainable and it would continue to work to achieve them. UN وتؤمن أوكرانيا بأن أهدافها للمساواة بين الجنسين واقعية ومن الممكن بلوغها وستواصل العمل على تحقيقها.
    A representative of the secretariat noted that the secretariat would continue to work with China and others in taking the issue of vinyl chloride monomer production forward. UN وأشار ممثل للأمانة إلى أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الصين وغيرها في تحقيق تقدم في قضية إنتاج مونومير كلوريد الفينيل.
    He assured the Committee that UNHCR would continue to work to address this issue and would share the audit report once available. UN وطمأن اللجنة إلى أن المفوضية ستواصل العمل على معالجة هذه المسألة، وستعرض على اللجنة تقرير مراجعة الحسابات حال توفره.
    Peru, which was one such country, would continue to work towards that end at the Copenhagen summit. UN وبيرو، أحد تلك البلدان، ستواصل العمل صوب تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    However, Colombia would continue to work towards that end at the Copenhagen summit and in future deliberations of the Committee. UN بيد أن كولومبيا ستواصل العمل على تحقيق ذلك الهدف في مؤتمر قمة كوبنهاغن وفي المداولات المقبلة للجنة.
    Brazil would continue to work to strengthen protection and assistance for internally displaced persons and to address climate change. UN وأضاف أن البرازيل ستواصل العمل لتقوية توفير حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم ومعالجة تغير المناخ.
    It would continue to work closely with the international community to address the major challenge posed by the refugee question. UN وهي ستواصل العمل بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل مواجهة التحدي الصعب الذي تفرضه مشكلة اللاجئين.
    UNICEF, he said, would continue to work to improve its relationship with ECHO. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. UN وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات.
    It would continue to work with Governments and with National Red Cross and Red Crescent Societies to establish preparedness mechanisms. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    He added that UNFPA would continue to work closely with sister agencies to achieve greater harmonization, simplification and standardization of procedures. UN وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات.
    He would continue to work closely with the Special Committee and support its new Chair. UN وقال إنه سيواصل العمل عن كثب مع اللجنة الخاصة ودعم رئيسها الجديد.
    It would continue to work to promote and protect human rights as a foreign policy priority and in its own national laws. UN وستواصل العمل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كسياسة خارجية ذات أولوية وفي قوانينها الوطنية.
    Chile fully supported the Declaration and would continue to work with human rights defenders within the United Nations and in other regional forums. UN وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى.
    He expressed confidence that, as in the past, the parties would continue to work together to ensure compliance. UN وأعرب عن ثقته من أن الأطراف، كعهدها فيما سبق، سوف تواصل العمل معاً لضمان الامتثال.
    The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يقدم الدعم لكثير من تلك اﻷنشطة وسيواصل العمل عن كثب مع اﻷمم المتحدة.
    It would continue to work with other partners to resolve the issue peacefully through the six-party talks. UN وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all issues related to Gibraltar. UN وأضاف أن حكومته ما زالت تربطها بإسبانيا علاقات ودية للغاية، وأنها ستواصل عملها البنّاء بشأن جميع القضايا المتصلة بجبل طارق.
    The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    Young people would continue to work for those changes whether or not that paragraph was adopted. UN وأردفت قائلة إن الشباب سيواصلون العمل على تحقيق هذه التغييرات سواء اعتُمدت هذه الفقرة أم لم تُعتمد.
    31. The subcommission decided that its members would continue to work individually on the joint submission during the intersessional period, and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-seventh session. UN 31 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصلَ أعضاؤها كلٌّ على حدة بحث الطلب المشترك في فترة ما بين الدورتين، وأن تستأنف هي نظرها في الطلب المذكور في الدورة السابعة والثلاثين.
    The representative noted that New Zealand would continue to work with the people of Tokelau as they travelled along that path and appreciated the support of the Special Committee in this. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا ستواصل التعاون مع شعب توكيلاو على السير في هذا الدرب، وأعربت عن تقديرها للجنة الخاصة لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    His Government would continue to work with the Government of Burundi to build a lasting peace and it welcomed the opportunity afforded by the Peacebuilding Commission to broaden and intensify the international commitment to supporting the peace process. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    Although disappointed by the day's turn of events, he would continue to work to maintain the Committee's integrity and promote consensus. UN وأنه سيستمر في العمل على المحافظة على وحدة اللجنة وتعزيز توافق الآراء برغم ما أصابه من إحباط نتيجة للتطورات التي حدثت اليوم.
    Since assuming her current post, she had met with a number of high officials to address the problem and would continue to work towards a solution. UN ومنذ أن تولت مهام منصبها، اجتمعت مع عدد من كبار المسؤولين لمعالجة هذه المشكلة، وسوف تواصل العمل من أجل إيجاد حل لها.
    The EU would continue to work closely with the Director-General and his staff and wished to ensure that UNIDO maintained and enhanced its visibility in the international development community and within the United Nations system. UN 30- وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل عمله عن كثب مع المدير العام وموظفيه وإنه يود أن يضمن محافظة اليونيدو على ظهورها في أوساط التنمية الدولية وداخل منظومة الأمم المتحدة وتعزيز هذا الظهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more