Indeed, the monitoring of the electoral process in Bangui and the six selected sites would encompass at least 25 per cent of all polling stations nationwide. | UN | وفي الواقع أن مراقبة العملية الانتخابية في بانغي والمواقع الستة المختارة ستشمل ٢٥ في المائة من جميع مراكز الاقتراع في كل أنحاء البلد. |
The representative of the Secretariat assured the Committee that outreach efforts would encompass all official languages and noted that candidates trained at the Moscow centre had demonstrated excellent professional skills in the recent language examinations. | UN | وأكد ممثل الأمانة العامة للجنة أن جهود توسيع الاتصال ستشمل جميع اللغات الرسمية وذكر أن المرشحين المدربين في مركز موسكو أظهروا مهارات مهنية ممتازة في امتحانات اللغة التي عُقدت مؤخرا. |
Please explain whether such a definition would encompass both direct and indirect discrimination and extend to acts of discrimination by public and private actors. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التعريف سيشمل التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر وسيتسع ليشمل أعمال التمييز التي تقوم بها جهات عامة وخاصة. |
This project would encompass author departments and recipients of documents. | UN | وهذا المشروع سيشمل الادارات التي تضع مادة الوثائق وكذلك متلقي الوثائق. |
The next phase would encompass the challenging task of implementation. | UN | وستشمل المرحلة المقبلة المهمة الصعبة المتمثلة في التنفيذ. |
Under that structure, there would no longer be major programmes; the programme would correspond to a department or office and the subprogramme would encompass responsibilities entrusted to an organizational unit, normally at the division level. | UN | وفي إطار هذا الهيكل، لن يكون ثمة برامج رئيسية بل إن البرنامج سوف يتسق مع وجود إدارة أو مكتب فضلا عن أن البرنامج الفرعي سوف يشمل المسؤوليات الموكلة إلى وحدة تنظيمية ما وعادة ما تكون على مستوى الشعبة. |
The proposed integrated approach would encompass national chemicals and wastes units to be established within the existing chemicals and wastes institutional arrangements at the national level. | UN | سيضم النهج المتكامل المقترح الوحدات الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات المنشأة في إطار الترتيبات المؤسسية القائمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
The new mandates would encompass the previous functions and responsibilities of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories currently budgeted under section 5, for which an amount of $6.1 million had already been proposed in the initial estimates. | UN | إذ ستشمل الولايات الجديدة المهام والمسؤوليات التي كان يضطلع بها فيما سبق منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة المدرجة ميزانيتها حالياً في إطار الباب 5، والتي اقتُرح لها بالفعل مبلغ 6.1 ملايين دولار في التقديرات الأولية. |
57. The design of the study includes an analysis of empirical data, an audit of relevant organizational processes and an interview process, which would encompass all levels of staff. | UN | 57 - وتشمل خطة الدراسة تحليلا للبيانات التجريبية ومراجعة للعمليات التنظيمية ذات الصلة وعملية إجراء مقابلات، ستشمل جميع مستويات الموظفين. |
27. He believed it might be timely to suspend the meeting in order for consultations to be held on new wording that would encompass the points made on various aspects of draft article 6. | UN | 27- وأضاف أنه يعتقد أنه قد حان الوقت لتعليق الجلسة من أجل عقد مشاورات بشأن الصياغة الجديدة التي ستشمل النقاط التي أثيرت حول مختلف جوانب مشروع المادة 6. |
Under the new classification, a level I case would cover complex leadership cases with more than four accused; a level II case would involve leadership and high-level perpetrators; and a level III case would encompass all other serious perpetrators. | UN | وبموجب التصنيف الجديد، ستشمل قضايا المستوى الأول قضايا القادة المعقدة التي تضم أكثر من أربعة متهمين، وستشمل قضايا المستوى الثاني القادة والجناة من الشخصيات الرفيعة المستوى؛ وستشمل قضايا المستوى الثالث سائر الجناة الخطيرين. |
We also visualize that with Cyprus's membership of the European Union taking solid root, a settlement would encompass an integration of the currently occupied area to the characteristics of a European society and the standards of the acquis communautaire in full harmony with the rest of the island, and leading to a process of osmosis there. | UN | كما نتصور أنه برسوخ عضوية قبرص في الاتحاد الأوروبي، ستشمل التسوية اندماج المنطقة المحتلة حاليا في خصائص المجتمع الأوروبي ومستويات المكتسبات المجتمعية، في انسجام كامل مع بقية الجزيرة، بما يؤدي إلى عملية تناضح فيها. |
One delegation inquired how the UNDAP would encompass all the United Nations activities in the country or if there would be a focus on a limited number of sectors/areas. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الطريقة التي ستشمل بها خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية جميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد إذا كان التركيز سينصب على عدد محدود من القطاعات/المجالات. |
It was said that that modification would encompass situations where physical delivery of notices was not possible, for instance where an address provided was no longer in existence. | UN | وقيل إن ذلك التعديل سيشمل الحالات التي لا يكون فيها تسليم الإخطار شخصيا ممكنا، ومنها مثلا عندما لا يعود العنوان المقدَّم موجودا. |
As soon as that situation was normalized, the Legislature intended to enact a more extensive definition of violence that would encompass the other forms included in the WHO definition. | UN | وبمجرد أن يصبح الموقف عادياً وتعود الأمور إلى طبيعتها، فإن الهيئة التشريعية تعتزم سَن تعريف أكثر شمولاً للعنف سيشمل الأشكال الأخرى الواردة في تعريف منظمة الصحة العالمية. |
The three sides endorsed the broad objectives of the future agenda, which would encompass cooperation on the environment; maritime communications; judicial, customs and police cooperation; financial services and taxation; visa-related issues and education, with a view to reaching agreements at future ministerial meetings of the Forum. | UN | وأيد الأطراف الثلاثة الأهداف العريضة لجدول الأعمال المقبل، وهو ما سيشمل التعاون في مجالات البيئة؛ والاتصالات البحرية؛ والقضاء؛ والجمارك والشرطة؛ والخدمات المالية والضرائب؛ والمسائل المتعلقة بالتأشيرات؛ والتعليم بغية التوصل إلى اتفاقات في الاجتماعات الوزارية المقبلة للمنتدى. |
The process would encompass the period prior to, during and after the elections. | UN | وستشمل العملية فترات الانتخابات وما قبلها وما بعدها. |
Commending the Tanzanian proposal, they underscored that the UNDAP would meet the needs of the Tanzanian people and the Government and would encompass the entire spectrum of United Nations activity in the country. | UN | وفي معرض إشادتهم باقتراح تنـزانيا، أكدوا أن خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستلبي احتياجات شعب تنـزانيا وحكومتها وستشمل كامل نطاق أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد. |
14. At its forthcoming session, the Scientific Committee would address its longer-term strategy and programme of work, which would encompass improving its methods of work and communication with the public, and dealing with scientific issues of increasing scope. | UN | 14 - وقال إن اللجنة العلمية سوف تعالِج في دورتها المقبلة استراتيجيتها الطويلة الأجل وبرنامج العمل الذي سوف يشمل تحسين وسائل عملها والاتصال مع الجمهور، والتعامل مع المسائل العلمية لزيادة النطاق. |
The Committee was informed that IPSAS-related training would encompass 20 interactive and instructor-led modules and that regional training and a train-the-trainers approach were being considered in order to minimize training-related travel costs. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيضم 20 برنامجا تفاعليا وتحت إشراف موجهين، وأنه يُنظر في إجراء تدريب على الصعيد الإقليمي واتباع نهج تدريب المدربين من أجل التقليل إلى أدنى حد من تكاليف السفر المرتبطة بالتدريب. |
Such an effort would encompass all partners in the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, as well as national authorities, donor organizations and non-governmental organizations. | UN | كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
The Comprehensive Development Framework, as a programming instrument, would encompass all assistance needs of countries, from all potential sources, including bilateral donors. | UN | وسوف تحتوي اﻷطر اﻹنمائية الشاملة، بوصفها أداة للبرمجة، كافة الاحتياجات القطرية من المساعدات، اﻵتية من جميع المصادر الممكنة، بما فيها المانحون الثنائيون. |
Please indicate whether the State party is considering including an explicit definition of discrimination against women in its relevant legislation that would encompass both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, and extend it to acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2. | UN | يرجى توضيح إن كانت الدولة الطرف تنظر في إدراج تعريف صريح للتمييز في حق النساء في تشريعاتها المتعلقة بهذا الموضوع يكون شاملاً للتمييز المباشر وغير المباشر، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، ومحيطاً بأعمال التمييز التي تقترفها الجهات الفاعلة العامة والخاصة، وفقاً للمادة 2. |
Under Chapter VI of the Charter, any Member of the United Nations may bring any dispute or situation, which would encompass the commission of crimes and violations relating to RtoP, to the attention of the Security Council. | UN | وبموجب الفصل السادس من الميثاق، يجوز لأي عضو في الأمم المتحدة أن يوجِّه انتباه مجلس الأمن إلى أي نزاع أو حالة من شأنها أن تشمل ارتكاب جرائم وانتهاكات تتعلق بمسؤولية الحماية. |