"would establish a" - Translation from English to Arabic

    • ستنشئ
        
    • سينشئ
        
    • تنشئ لجنة
        
    • ستُنشئ
        
    • وستنشئ
        
    • وسينشئ
        
    • شأنه أن يؤسس
        
    • شأنها أن تقيم
        
    • شأنها أن تنشئ
        
    • سوف يرسي
        
    • وسوف تنشئ
        
    The Mission stated that it would establish a committee to provide strategic oversight of ICT activities. UN وذكرت البعثة أنها ستنشئ لجنة تتولى الإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    With the assistance of the private sector, the Government would establish a national foundation to promote environmentally friendly development. UN ستنشئ الحكومة مؤسسة وطنية للنهوض بتنمية نظيفة تراعي البيئة.
    Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. UN ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة.
    He said that he would establish a task force to address the issue of mobile checkpoints, and that he would investigate the Kompong Cham case. UN وقال إنه سينشئ فرقة عمل لمعالجة مسألة نقاط التفتيش المتنقلة، وإنه سيقوم بالتحقيق في حالة كومبونغ شام.
    The Commission decided that it would establish a subcommission at the time when the submission was next in line for consideration, as queued in the order in which it had been received. UN وقررت أن تنشئ لجنة فرعية حالما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، حسب تاريخ وروده.
    With the support of her Government, the United Nations family would establish a United Nations joint office in Mozambique. UN وبدعم من حكومتها، ستُنشئ أسرة الأمم المتحدة مكتبا مشتركا للأمم المتحدة في موزامبيق.
    The Ministry of Social Affairs would establish a standing forum with civil society organizations to facilitate dialogue and understanding. UN وستنشئ وزارة الشؤون الاجتماعية منتدى دائماً مع منظمات المجتمع المدني لتسهيل الحوار والتفاهم.
    UNMOT would establish a team at each assembly area to carry out these functions. UN وسينشئ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون فريقا في كل منطقة تجميع لتنفيذ هذه المهام.
    For example, he wondered how JIU would establish a realistic timetable for implementation. UN وقال إنه يتساءل مثلا كيف ستنشئ وحدة التفتيش المشتركة جدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ.
    He also informed the Council that UNMIK would establish a liaison office in Belgrade to facilitate its dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن البعثة ستنشئ مكتب اتصال في بلغراد لتسهيل حوارها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It mentioned that Curaçao would establish a human rights institute, spearheaded by the Treaty Section of the Directorate of Foreign Relations. UN وأشار إلى أن كوراساو ستنشئ معهداً لحقوق الإنسان يديره قسم المعاهدات التابع لمديرية العلاقة الخارجية.
    At the recent session of the IAEA Board of Governors, Pakistan announced that it would establish a new nuclear enrichment facility under IAEA safeguards to meet the needs of its expanding nuclear power sector. UN أعلنت باكستان أنها ستنشئ مرفقا جديدا للتخصيب النووي تحت ضمانات الوكالة بغية الوفاء باحتياجات قطاع الكهرباء النووية الآخذ في الاتساع عندها.
    On 15 July, UNIFIL was informed by IDF that Israel would establish a " special security zone " between 21 villages along the Blue Line and the Israeli technical fence. UN وفي 15 تموز/يوليه، أبلغت قوات الدفاع الإسرائيلية اليونيفيل أن إسرائيل ستنشئ " منطقة أمنية خاصة " بين 21 قرية واقعة على طول الخط الأخضر والسياج التقني الإسرائيلي.
    They noted that, if passed, the draft Commonwealth Act would establish a process of Guam's decolonization through self-determination of the Chamorros. UN وذكرا أن قانون الكمنولث سينشئ عملية ﻹنهاء استعمار غوام عن طريق تقرير مصير الشومورو.
    2. Should the General Assembly adopt draft resolution A/48/L.63/Rev.1, the Secretary-General would establish a verification mission in Guatemala. UN ٢ - إذا ما اعتمــدت الجمعية العامــة مشروع القرار A/48/L.63/Rev.1، سينشئ اﻷمين العــام بعثة للتحقـق في غواتيمــالا.
    If adopted, the draft resolution before the plenary Assembly would establish a human rights verification mission in Guatemala. UN وقال إنه في حالة اعتمادها، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بكامل هيئتها سينشئ بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا.
    The Commission decided that it would establish a subcommission when the submission was next in line for consideration, as queued in the order in which it was received. UN وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به.
    The Commission decided that it would establish a subcommission at the time when the submission was next in line for consideration, as queued in the order in which it was received. UN وقررت اللجنة أنها ستُنشئ لجنة فرعية عندما يحين موعد النظر فيه حسب الترتيب الذي ورد فيه.
    Egypt is a few months away from the end of its term in the Security Council and is more convinced than ever of the need for an annual report, as well as special reports which would establish a more transparent relationship between the Security Council and the General Assembly. UN إن مصر لم يبق على انتهاء عضويتها في مجلس اﻷمن سوى أشهر قليلة، وهي مقتنعة أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى تقرير سنوي، وأيضا إلى تقارير خاصة من شأنها أن تقيم علاقات أكثر شفافية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    In one jurisdiction, legislation was pending that would establish a financial intelligence unit, a reporting regime for financial institutions, and also address bank secrecy issues. UN وفي ولاية قضائية واحدة من المنتظر صدور تشريعات من شأنها أن تنشئ وحدة استخبارات مالية ونظاما مختصا بتقديم التقارير للمؤسسات المالية وأن تعالج مسائل السرية المصرفية.
    In addition, the Secretary-General also believes that a codified system of administrative rules and procedures specifically developed for the University would establish a basis for prudent and effective management, taking into account the special characteristics of the University. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اﻷمين العام يرى أيضا أن وجود نظام مدون للقواعد واﻹجراءات اﻹدارية يصاغ على وجه التخصيص للجامعة، سوف يرسي أساسا لﻹدارة الحكيمة والفعالة، مع مراعاة السمات الخاصة للجامعة.
    The provisional Government would establish a commission in order to ensure a transparent electoral process, with full participation on the part of civil society and the political parties. UN وسوف تنشئ الحكومة المؤقتة لجنة لضمان شفافية العملية الانتخابية، بمشاركة كاملة من المجتمع المدني والأحزاب السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more