"would form part" - Translation from English to Arabic

    • ستشكل جزءا
        
    • ستشكل جزءاً
        
    • سيشكل جزءا
        
    • سيكون جزءا
        
    • تشكل جزءاً
        
    • سوف يشكل جزءاً
        
    • ستشكّل جزءا
        
    • سيكون تابعا
        
    • من شأنه أن يشكل جزءا
        
    It was observed that, although legal aspects of BOT would form part of the UNIDO Guidelines, it might not be possible to deal in that text with those aspects in a detailed manner. UN ولوحظ أنه، على الرغم من أن الجوانب القانونية لتلك المشاريع ستشكل جزءا من المبادئ التوجيهية التي ستضعها اليونيدو، قد لا يكون من الممكن تناول هذه الجوانب في ذلك النص بأسلوب تفصيلي.
    It was also explained that the 20 positions would form part of the 80 additional security positions requested in the current proposal of the Secretary-General. UN وجرى أيضا إيضاح أن هذه الوظائف الـ 20 ستشكل جزءا من الوظائف الأمنية الـ 80 الإضافية المطلوبة في المقترح الحالي للأمين العام.
    The simplified formats would form part of an overall consolidated UNDAF document, developed under national leadership. UN والأشكال المبسطة ستشكل جزءاً من وثيقة عامة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، يجري إعدادها بقيادة وطنية.
    Although there was an agreement that the findings and recommendations of the special procedures would form part of the background materials for UPR--against which the compliance would be assessed--there was no agreement as to whether and when the mandate holders could interact with UPR. UN ورغم الاتفاق على أن نتائج الإجراءات الخاصة وتوصياتها ستشكل جزءاً من المواد الأساسية التي يستند إليها الاستعراض - والتي سيُقيّم الامتثال على أساسها - لم يكن هناك اتفاق بشأن إمكانية تفاعل المكلفين بالولايات مع الاستعراض الدوري الشامل وتوقيت هذا التفاعل.
    It is thought that such a proposal would form part of future peace agreements. UN ومن المعتقد أن هذا الاقتراح سيشكل جزءا من اتفاقات السلام في المستقبل.
    It was noted that, to the extent the current text would form part of the Model Law, it was not necessary to duplicate any obligation already contained in the Model Law. UN ولوحظ أنه، بما أن النص الحالي سيكون جزءا من القانون النموذجي، فليس من الضروري النص من جديد على أي التزام سبق أن نص عليه القانون النموذجي.
    They appreciated that the findings and recommendations of treaty bodies would form part of the basis of the review, highlighted the role of the concluding observations in that regard and further recognized the need for developing effective cooperation between the treaty bodies and the Council. UN وأعربوا عن تقديرهم لأن من شأن النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها هيئات المعاهدات أن تشكل جزءاً من الأساس الذي يستند إليه الاستعراض وأبرزوا دور الملاحظات الختامية في ذلك الخصوص واعترفوا كذلك بضرورة إقامة تعاون فعال بين الهيئات المذكورة والمجلس.
    On the issue of the effective application of existing legislation and no occurrence of similar violations in future, counsel notes that the Director of the Public Prosecution has informed him that Instruction No. 9/2006 is currently being revised and that the Committee's opinion would form part of the considerations in this respect. UN وفيما يتعلق بمسألة التطبيق الفعلي للتشريع القائم وبعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، يلاحظ المحامي أن مدير النيابة العامة قد أخبره بأن التوجيه رقم 9/2006 تجري حالياً مراجعته وأن رأي اللجنة سوف يشكل جزءاً من الاعتبارات بهذا الخصوص.
    They appreciated that the findings and recommendations of treaty bodies would form part of the basis of the review and highlighted the role of the concluding observations in that regard. UN وأعربوا عن تقديرهم للحقيقة المتمثلة في أن النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها الهيئات المنشأة بمعاهدات ستشكل جزءا من الأساس الذي قوم عليه الاستعراض وأبرزوا دور الملاحظات الختامية في ذلك الخصوص.
    The conference will involve an extensive exchange of ideas relating to the proposed audit assignments that would form part of the annual plan, which is very difficult to do via videoconferencing. UN وسيجري خلال ذلك المؤتمر تبادل مستفيض للأفكار المتعلقة بمهام مراجعة الحسابات المقترحة التي ستشكل جزءا من الخطة السنوية، وهو أمر يصعب كثيرا إجراؤه باستخدام تقنية التداول بالفيديو.
    Some of those services would form part of an in-kind contribution to UNAIDS and others would be administered by UNDP at the request of UNAIDS. UN وبعض هذه الخدمات ستشكل جزءا من مساهمة عينية مقدمة إلى برنامج اليونيدز، والبعض اﻵخر سيخضع ﻹدارة البرنامج اﻹنمائي بناء على طلب برنامج اليونيدز.
    As a result of these seminars, a number of gender equality commissions had been formed at the county level, which would form part of a network of institutional mechanisms at the local and State levels. UN وتم نتيجة لهذه الحلقات الدراسية، تشكيل عدد من اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد القطري، والتي ستشكل جزءا من شبكة الآليات المؤسسية على الصعيد المحلي وصعيد الدولة.
    He anticipated that the scoping study would be open for technical review after January 2009 and would form part of the Panel's April/May 2009 progress report. UN وقال إنه يتوقع أن تكون الدراسة الاستكشافية جاهزة للاستعراض التقني في كانون الثاني/يناير 2009 وأنها ستشكل جزءاً من التقرير المرحلي للفريق في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2009.
    26. The authorities were also reminded, later in the period after the visit, that any responses received by the SPT before adoption of the draft visit report in plenary session would form part of the SPT's deliberations when considering adoption. UN 26- وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع.
    70. Ms. Gayflor (Liberia) said that the issues raised by Committee members would form part of the Government action plan and, in that context, the issue of female genital mutilation would certainly not be ignored. UN 70 - السيدة غايفلور (ليبريا): قالت إن المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة ستشكل جزءاً من خطة عمل الحكومة، وفي هذا السياق، من المؤكد أن مسألة ختان الإناث لم يتم تجاهلها.
    The Committee was informed, upon enquiry, that consideration was still being given to whether the coordination office would form part of the existing Regional Aviation Safety Office for West Africa, which has its headquarters at UNMIL, or whether it would be established as a separate, stand-alone entity. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    The Committee was informed, upon enquiry, that consideration was still being given to whether the coordination office would form part of the existing Regional Aviation Safety Office for West Africa, which has its headquarters at UNMIL, or whether it would be established as a separate, stand-alone entity. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الموجود حاليا، والذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    186. UNOPS informed the Board that this project would form part of phase 1 of the " workout " plan. UN 186 - وأبلغ المكتب المجلس أن هذا المشروع سيكون جزءا من المرحلة 1 من خطة " الخروج من الأزمة " .
    12. Much of the information which would form part of the " cradle to grave " information system is already gathered by IAEA for verification and other purposes. UN 12 - جمعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالفعل لأغراض التحقق ولأغراض أخرى الكثير من المعلومات التي تشكل جزءاً من نظام معلومات دورة الوقود " من بدايتها حتى نهايتها " تحقيقاً.
    On the issue of the effective application of existing legislation and no occurrence of similar violations in future, counsel notes that the Director of the Public Prosecution has informed him that Instruction No. 9/2006 is currently being revised and that the Committee's opinion would form part of the considerations in this respect. UN وفيما يتعلق بمسألة التطبيق الفعلي للتشريع القائم وبعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، يلاحظ المحامي أن مدير النيابة العامة قد أخبره بأن التوجيه رقم 9/2006 تجري حالياً مراجعته وأن رأي اللجنة سوف يشكل جزءاً من الاعتبارات بهذا الخصوص.
    He noted that the recommendations of the Congress would form part of a larger strategy for change, which would be further discussed by the General Assembly at its sixtieth session. UN وذكر أن توصيات المؤتمر ستشكّل جزءا من استراتيجية أوسع للتغيير، ستكون موضع نقاش إضافي من جانب الجمعية العامة في دورتها الستين.
    42. The Service would comprise qualified and experienced military specialists embedded in the Department of Field Support, with the exception of the Chief of Service who would form part of the Office of Military Affairs to ensure the effective coordination with the Department of Field Support and the integrated operational teams, through the Assistant Chief of Staff for Military Policy and Support. UN 42 - وستضم هذه الدائرة أخصائيين عسكريين مؤهلين وذوي خبرة ملحقين بإدارة الدعم الميداني، باستثناء رئيس الدائرة الذي سيكون تابعا لمكتب الشؤون العسكرية لكفالة التنسيق الفعال مع إدارة الدعم الميداني والأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات، عن طريق مساعد رئيس الأركان المكلف بالسياسات والدعم في المجال العسكري.
    The Chairperson said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission wished to adopt the report of the Committee of the Whole, which would form part of the Commission's report on the forty-second session. UN 2- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تقرير اللجنة الجامعة الذي من شأنه أن يشكل جزءا من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more