"would it not" - Translation from English to Arabic

    • أليس
        
    • أفلا
        
    • ألن
        
    • أو ليس من
        
    But would it not be more prudent to wait until sunrise? Open Subtitles و لكن أليس من الأفضل أن تنتظر حتى شروق الشمس؟
    I mean, that would be illegal, would it not? Open Subtitles واستجواب أفغان، فإن ذلك غير شرعي، أليس كذلك؟
    would it not be as fair for Africa also to have its chance? UN أليس من العدل أن تحصل أفريقيا على فرصتها أيضا؟
    Such conditions necessarily provoked great anguish and mental suffering in prisoners; would it not be preferable to establish a three-month time-limit, for example, within which such decisions were required to be taken? UN ولا مفر من أن تسبب هذه اﻷوضاع كروباً هائلة وآلاماً عقلية للمسجونين؛ أفلا يكون من اﻷفضل أن يتقرر حد زمني، ولنقل ثلاثة أشهر، يتحتم اتخاذ هذه القرارات في غضونها؟
    If the majority of Conference members agree that it will be difficult to agree on the adoption of a programme of work this year, would it not be better to convene the Conference only for a limited period until the political environment improves? UN وإذ كانت غالبية أعضاء المؤتمر تتفق على أنه سيكون من الصعب الاتفاق على اعتماد برنامج للعمل في هذا العام، أفلا يكون من الأفضل عقد المؤتمر لفترة محدودة فقط ريثما تتحسن البيئة السياسية؟
    If my conduct so bothers you, would it not be better for me to quit this house and live elsewhere? Open Subtitles إن كان سلوكي يزعجك بشدة. ألن يكون من الأفضل لي الإنتقال من هذا المنزل و العيش بمكان آخر؟
    would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger? UN أليس من المعقول اتخاذ خطوة هامة، خطوة يمكن أن نتخذها اﻵن، لضمان عدم تفاقم اختلالات التوازن هذه؟
    It would be a great tragedy to see such a man pass from this world, would it not? Open Subtitles ستكون مأساة كبيرة أن نرى رجلاً مثله يغادر هذا العالم، أليس كذلك؟
    But for all our sakes, would it not be better if you and I were to try and persuade His Majesty to give up his divorce? Open Subtitles ولكن من أجل مصلحتنا جميعاً أليس من الأفضل أن نحاول أنا وأنت إقناع الملك بالعدول عن فكرة الطلاق?
    would it not better if we came back tomorrow in the daylight? Open Subtitles أليس من الأفضل لو عدنا غداً في ضوء النهار ؟
    It would be wise, would it not, to break his jaw after he has talked, rather than before? Open Subtitles , هذا سيكون حكيم ، أليس كذلك لكسر فكه بعد أن يتكلم ، بدلاً من قبل ذلك ؟
    So would it not be right to say that you are a person who's prepared to lie, or tell the truth, at your own convenience? Open Subtitles إذاً، أليس صحيح أن تكن نفس الشخص الذى يصدق ويكذب فى إعترافه؟
    would it not better to find them for help Open Subtitles أليس من الأفضل أن نجرب شيءً آخر ؟
    would it not be preferable, especially for purposes of legal security, for the Parties wishing to modify a treaty to be constrained to follow the paths provided in the final clauses of the treaty itself? UN أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟
    would it not be better for the international community to support those efforts, as it has done with other countries that suffered similar conflicts? As I mentioned earlier, it should do so by encouraging reconciliation and the peaceful settlement of disputes. UN أليس من الأجدى أن يدعم المجتمع الدولي هذه الجهود مثلما تم في بلدان أخرى شهدت نزاعات مماثلة، كما ذكرت في بداية بياني هذا، وذلك من خلال تشجيع المصالحات والتسويات.
    would it not be a wise move for America and Europe to embrace the hands that feed them, with their vast lands and wealth, as natural trading partners, instead of foolishly promoting favouritism towards regions that produce nothing for the United States but threats to its national security? At least, there would be a kind of balance. UN أفلا يكون من الحكمة بالنسبة لأمريكا وأوروبا أن تعانق الأيدي التي تطعمها بأراضيها وثرواتها الواسعة، بوصفها شريكات تجارية طبيعية، بدلا من القيام على نحو جنوني بتعزيز المحسوبية إزاء مناطق لا تنتج شيئا للولايات المتحدة سوى التهديدات لأمنها الوطني؟ على الأقل، سيكون هناك نوع من التوازن.
    would it not be contrary to the object and purpose of the Covenant to suggest that the clause allowed States parties to commit human rights violations anywhere in the world except on their own territory? He asked whether the Government of the United States would consider revising its position on the non-applicability of the Covenant. UN أفلا يتعارض مع موضوع العهد ومع الغرض منه الإشارة إلى أن الحكم الوارد فيها يسمح للدول الأطراف بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في أي مكان في العالم فيما عدا ارتكابها على إقليمها هي؟ وسأل عما إذا كانت حكومة الولايات المتحدة تفكر في مراجعة موقفها من مسألة عدم انطباق العهد.
    If the failure to produce results is due to external considerations -- for example, the current security environment -- would it not be better to decide to put the Conference on standby until a political solution is found? UN وإذا كان سبب الفشل في تحقيق نتائج يعود إلى اعتبارات خارجية - على سبيل المثال البيئة الأمنية الحالية - أفلا يكون من الأفضل أن نقرر ترك المؤتمر جانباً حتى نتوصل إلى حل سياسي؟
    would it not sit splendidly above the fireplace in the library, Father? Open Subtitles ألن تكون رائعة لو وضعناها فوق الموقد في المكتبة, يا أبي؟
    For would it not indeed be glorious, if in visiting a natural chasm, two quarrelsome neighbors would bridge the chasm of their own discord. Open Subtitles ألن يكون مجيداً أثناء زيارة هوّة طبيعية، جاران مشاكسان سيوطدان علاقتهما انطلاقاً من خلافاتهما؟
    would it not seem as if you value your cousin-in-law's comfort ahead of hers? Open Subtitles ألن يبدو الأمر كما لو أنك تُقدّر راحة ابنة عمك اكثر من راحتها؟
    would it not be better to deal with all the issues raised by article 4, paragraph 1, and then go on to consider article 4, paragraph 2? UN أو ليس من الأفضل تناول جميع المسائل التي تثيرها الفقرة 1 من المادة 4، ومن ثم الانتقال إلى النظر في الفقرة 2 من المادة 4؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more