"would like to thank" - Translation from English to Arabic

    • أن أشكر
        
    • أن يشكر
        
    • نود أن نشكر
        
    • وتود أن تشكر
        
    • تود أن تشكر
        
    • بالشكر إلى
        
    • أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ
        
    • أود شكر
        
    • أود شكركم
        
    • يود أن يتقدم
        
    • اود ان اشكر
        
    • يتقدم بالشكر
        
    • أوجه الشكر
        
    • أن نتقدم بالشكر
        
    • أن أشكركم على
        
    Here I would like to thank the United States, France, China and other countries that have already shown spontaneous solidarity toward Benin. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر الولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، وغيرها من البلدان التي أبدت فعلا تضامنا تلقائيا تجاه بنن.
    I would like to thank the Secretary-General of the United Nations for his statement in this forum yesterday. UN وأود أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على الكلمة التي ألقاها يوم أمس أمام هذه الهيئة.
    He would like to thank the Government of the United Republic of Tanzania, where he recently concluded a country visit, for their invitation. UN ويود أن يشكر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الدعوة التي وجهتها له لزيارة هذا البلد، وهو ما فعله في الآونة الأخيرة.
    In this regard, we would like to thank all of those who participated. UN في هذا الصدد نود أن نشكر جميع الذين شاركوا.
    Mexico welcomes the submission to the General Assembly of the first report of the International Criminal Court and would like to thank the Court's President for having presented it. UN وترحب المكسيك بتقديم المحكمة الجنائية الدولية أول تقرير لها إلى الجمعية العامة وتود أن تشكر رئيس المحكمة على عرضه للتقرير.
    Peru would like to thank Ambassador Martabit for the untiring manner in which he personally and his whole delegation have helped us to progress on all the items on the agenda of this distinguished body. UN وبيرو تود أن تشكر السفير مرتبيت على الطريقة التي لم تعرف الكلل ولا الملل التي اتبعها هو شخصياً ووفده بالكامل لمساعدتنا لإحراز تقدم في جميع بنود جدول أعمال هذه الهيئة الموقرة.
    The Rapporteur would like to thank the Government of Bangladesh for extending its support for the study. UN ويود المقرر أن يتوجه بالشكر إلى حكومة بنغلاديش على ما بذلته من دعم لهذه الدراسة.
    In the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. UN وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين.
    In this regard I would like to thank the Assembly for responding to my urgent appeal from this very rostrum last year. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الجمعية على استجابتها لهذا النداء الملح من على هـــذا المنبر بالذات في السنة الماضية.
    Before concluding, I would like to thank all the participants in the discussion we held at round table 5. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشكر جميع المشاركين في المناقشات التي أجريناها في المائدة المستديرة 5.
    I would like to thank sincerely the entire international community for the spirit of solidarity often expressed towards my country. UN وأود أن أشكر المجتمع الدولي بأسره شكرا صادقا على روح التضامن التي كثيرا ما أعرب عنها نحو بلدي.
    In particular, I would like to thank Mrs. Ruchi Ghanashyam of the Indian delegation, who facilitated the consultations. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشكر السيدة روشي غاناشيام من وفد الهند، التي قامت بتيسير المشاورات.
    I would like to thank the FBI, along with Special Agent Open Subtitles أود أن أشكر مكتب التحقيقات الفيدرالي إلى جانب العميل الخاص
    The Chinese delegation would like to thank Secretary-General Boutros-Ghali for his guidance of the consultations to a successful conclusion. UN ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة.
    He would like to thank those Governments for their cooperation. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر هذه الحكومات على تعاونها.
    That is why we would like to thank Bolivia and the sponsors of the resolution, and are pleased to have voted in its favour. UN وذلك هو السبب في أننا نود أن نشكر بوليفيا ومقدمي مشروع القرار، ويسرنا أننا صوتنا مؤيدين له.
    It is for this reason that we would like to thank Korea for this initiative. UN ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة.
    Finally, Egypt welcomes the draft declaration (A/63/L.3) resulting from the midterm review and would like to thank Ambassador Takasu of Japan for his efforts in that regard. UN أخيرا، ترحب مصر بمشروع الإعلان (A/63/L.3) الذي سينتهى إليه استعراض منتصف المدة، وتود أن تشكر السفير تاكاسو ممثل اليابان على جهوده في هذا الصدد.
    In addition, she would like to thank the Government for its replies to her communications. UN وبالإضافة الى ذلك فإنها تود أن تشكر الحكومة على إجاباتها على رسائلها.
    My delegation would like to thank Ambassador Butler for his hard work in the drafting group and among the friends of the chair. UN يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس.
    First of all, I would like to thank the members of my department who have been investigating this case. Open Subtitles أولاً، أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ أعضاء قسمِي الذي يَتحرّى هذه الحالةِ.
    I would like to thank the American people for their overwhelming support tonight. Open Subtitles أود شكر الشعب الأمريكي على دعمهم الطاغي الليلة
    And for that reason I would like to thank you for your comments at the start of this meeting. UN لذا، أود شكركم على تعليقاتكم في بداية هذا الاجتماع.
    I would like to thank you, as well as the members of the Bureau, and to congratulate you on your election. I am certain that under your wise guidance the work of this Committee will be successful. UN كما يود أن يتقدم لكم وﻷعضاء مكتبكم بالتهاني، ونحن على يقين أنه بفضلكم جميعا وبتعاون مع جميع الدول سنتمكن من إنجاح هذه الدورة.
    I would like to thank because it is a good son and this year he worked well and honestly. Open Subtitles اود ان اشكر الله لأنه ابن صالح وعمل بجد في هذا العام بشكل حسن وصادق.
    Finally, I would like to thank the troop-contributing countries for their sustained commitment to this important peacekeeping operation. UN وأخيرا، أود أن أوجه الشكر إلى البلدان المساهمة بقوات لالتزامها الثابت بعملية حفظ السلام المهمة هذه.
    We would like to thank the Secretary-General and the staff of the Secretariat for this extensive and detailed report. UN ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام وموظفي اﻷمانة على هذا التقرير الشامل والمفصل.
    I would like to thank you in particular, Mr. Chairman, for your support and for your tireless efforts to help the Commission to build consensus. UN وأود أن أشكركم على وجه الخصوص، سيدي الرئيس، على دعمكم وعلى جهودكم الدؤوبة لمساعدة الهيئة على بناء توافق للآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more